| Unemployment continued: approximately one in three workers in the world was either unemployed or living below the poverty line. | Безработица сохраняется: примерно каждый третий работник в мире либо безработный, либо живет ниже черты бедности. |
| Valued at approximately $2,250,000, the ambulances and food supplies were delivered to Libyan relief agencies. | Эти машины скорой помощи и продовольствие на общую сумму примерно 2250000 долл. США были переданы ливийским организациям, занимающимся оказанием помощи. |
| Again, approximately 15,000 innocent villagers living along the border where the attacks took place had to be evacuated. | В этом случае также пришлось эвакуировать примерно 15000 мирных жителей, проживавших в пограничном районе, который подвергся нападениям. |
| In 2006, there were 427 natural disasters affecting approximately 143 million people and resulting in over 23,000 deaths worldwide. | В 2006 году в мире произошло 427 стихийных бедствий, затронувших примерно 143 миллиона человек и унесших более 23 тысяч человеческих жизней. |
| This will result in an incremental reserve of approximately $2.2 million. | Это приведет к постепенному увеличению резерва примерно на 2,2 млн. долл. США. |
| These measures are enforced by approximately 200 military policemen who conduct on average 2,000 patrols a month throughout the Mission area. | Выполнение этих мер обеспечивается примерно 200 военными полицейскими, которые осуществляют в месяц в среднем по 2000 патрульных поездок в районе Миссии. |
| It should be noted that slotted documentation comprises approximately 60 per cent of the total documentation workload of the Department. | Следует отметить, что на включенную в график документацию приходится примерно 60 процентов от общего объема обрабатываемой Департаментом документации. |
| The existing capacity of these industrial facilities is limited (it is only possible to destroy approximately 2,200 tons of ammunition per year). | Существующий потенциал этих промышленных предприятий является ограниченным (можно уничтожать только примерно 2200 тонн боеприпасов в год). |
| The 2007-2010 budget for the plan's implementation totals approximately $500 million per year. | Бюджет на 2007 - 2010 годы, предназначенный для выполнения плана, ежегодно составляет в целом примерно 500 млн. долл. США. |
| Each year, the world's oceans absorb approximately one third of all global carbon dioxide emissions. | Ежегодно Мировой океан поглощает примерно треть всех выбросов углекислого газа. |
| The tiny asteroid (measuring approximately 500m in diameter) looked quite different from what had been expected. | Вид этого мелкого (примерно 500 м в диаметре) астероида весьма сильно отличался от ожидаемого. |
| In addition, cruise lines paid approximately US$ 12 million to the Government for passenger and cabin taxes. | Кроме этого, круизные компании выплатили правительству примерно 12 млн. долл. США в виде налогов, взимаемых с них на основе числа кают в судах. |
| The Virgin Islands Water and Power Authority serves approximately 47,000 customers. | Управление водо- и энергоснабжения Виргинских островов обслуживает примерно 47000 потребителей. |
| During the period, OIOS audited operations and activities with a total value of approximately $230 million. | За рассматриваемый период ревизиями УСВН были охвачены операции и мероприятия общей стоимостью примерно в 230 млн. долл. США. |
| Student numbers are relatively small, with around 500 to 800 colleges serving approximately 500,000 pupils. | Число учащихся относительно невелико, и примерно на 500-800 колледжей приходится где-то 500000 учащихся. |
| Sixthly, Africa spent approximately one tenth of what Western Europe and North America spent on judicial systems. | В-шестых, Африка тратит примерно одну десятую того, что тратят на судебные системы Западная Европа и Северная Америка. |
| The main vehicle of the campaign was a website, visited by approximately 190 people per day. | Основным средством проведения этой кампании явился веб-сайт, который посещали примерно 190 человек ежедневно. |
| At Headquarters, 815 cases represent approximately 12 per cent of a total population of 6,700 staff members. | Для Центральных учреждений 815 дел - это примерно 12 процентов от общего контингента сотрудников в 6700 человек. |
| Until June 2007, approximately 1144m3 of liquid and 7537m3 of semi-solid and solid waste have been collected through clean-up operations. | До июня 2007 года примерно 1144 м3 жидких и 7537 м3 полужидких и твердых отходов были собраны в результате очистных операций. |
| The estimated contribution of funds does not exceed approximately 7.5 per cent of overall resources needed. | Общая оцененная сумма взносов не превышает примерно 7,5 процента от объема потребных ресурсов. |
| The project is expected to last for approximately five years. | Проект рассчитан примерно на пять лет. |
| The provision would finance the deployment of approximately four special missions mandated by the Council. | Положение о предоставлении Генеральному секретарю таких полномочий обеспечило бы возможности для финансирования примерно четырех специальных миссий Совета. |
| Faced with the world's worst humanitarian crisis, Japan has provided assistance amounting to approximately $85 million. | Столкнувшись с величайшим гуманитарным кризисом в мире, Япония оказала помощь в объеме примерно 85 млн. долл. США. |
| Bhutan has approximately 3,000 glacial lakes, of which 24 have been identified as potentially dangerous. | В Бутане находится примерно 3000 ледниковых озер, 24 из которых были названы потенциально опасными. |
| Investigation into the differences between the balances had taken approximately 18 months. | Анализ расхождений между данными об остатках средств занял примерно 18 месяцев. |