| These treaties cover approximately 40 percent of Canada. | Эти договоры касаются примерно 40% территории Канады. |
| These treaties cover approximately 40 percent of Canada (mostly in northern Quebec, Labrador and the Territories). | Эти договоры касаются примерно 40% территории Канады (главным образом в северной части Квебека, в Лабрадоре и в территориях). |
| The legs are divided by lengthwise cut along the backbone to produce two approximately equal halves. | Ноги разделяются путем продольного разреза по линии позвоночника для получения двух примерно одинаковых половин. |
| Cities in Africa already generate approximately 55 per cent of the continent's total GDP. | Города в Африке уже генерируют примерно 55 процентов общего ВВП континента. |
| Serbia had a population of approximately 7.5 million, comprising 29 different ethno-religious groups. | Население Сербии, состоящее из 29 различных этнических и религиозных групп, составляет примерно 7,5 млн. человек. |
| In 2007, 2008 and 2009, just under 2,000 representatives from approximately 325 organizations attended annually. | В 2007, 2008 и 2009 годах на ежегодных сессиях присутствовало чуть менее 2000 человек, представляющих примерно 325 организаций. |
| The problem of unsafe abortion remains neglected by governments and accounts for approximately 13 per cent of global maternal deaths. | Проблема небезопасных абортов остается без внимания со стороны правительств, на них приходится примерно 13 процентов случаев материнской смертности во всем мире. |
| A standard 8,500-word report in all six official languages thus costs approximately $31,000. | Таким образом, затраты на перевод стандартного доклада объемом 8500 слов на все шесть официальных языков составляют примерно 31000 долл. США. |
| Alternative development programmes were being pursued in approximately one third of Member States (35 per cent in 2012). | В примерно одной трети государств-членов (35 процентов в 2012 году) осуществлялись программы альтернативного развития. |
| During 2007-2009, the monthly average number of social aid requests remained constant at approximately 280,000. | В период 2007 - 2009 годов среднемесячное количество прошений о социальной помощи стабильно оставалось на уровне примерно 280000. |
| Primary health-care services are provided by approximately 10,000 family doctors. | Первичная медико-санитарная помощь оказывается примерно 10000 семейных врачей. |
| Agriculture contributes approximately 28.9% of the GDP, Industry 19.1% and services 42.7%. | З. На долю сельского хозяйства приходится примерно 28,9% ВВП, промышленности - 19,1% и сферы услуг - 42,7%. |
| The UNAIDS Agenda has been operationalized in approximately 100 countries since its launching in 2010. | С момента ее принятия в 2010 году Повестка дня ЮНЭЙДС была введена в действие примерно в 100 странах. |
| It represents approximately 1 million managers, who by definition are the driving forces of change and innovation within businesses. | Она представляет интересы примерно одного миллиона менеджеров, которые по определению являются движущей силой перемен и инноваций в компаниях. |
| The group of the poorest persons includes approximately 14 per cent of all the families with children. | В группу наиболее нуждающихся входит примерно 14% всех семей с детьми. |
| As of 2008, the HIV/AIDS prevalence rate in Sierra Leone stood at approximately 1.6%. | По состоянию на 2008 год коэффициент распространенности ВИЧ/СПИДа в Сьерра-Леоне составлял примерно 1,6%. |
| Tuvalu's EEZ covers approximately 900,000 square kilometres with oceanic fish stocks offering potential for foreign and local based fishing fleets. | ИЭЗ Тувалу площадью примерно 900000 кв. км имеет такие запасы океанической рыбы, которые представляют интерес для иностранных и местных рыболовных флотилий. |
| Feedback was provided in response to over 222 applications and to approximately 250 requests for information. | Встречная информация была представлена в ответ более чем на 222 заявки и примерно на 250 запросов в отношении информации. |
| Similarly, the share of persons with disabilities among the unemployed has remained the same (approximately 14%). | Аналогичным образом, на прежнем уровне остается доля инвалидов среди безработных (примерно 14%). |
| Mr. Jama remained in Somaliland for approximately two months and returned to Saudi Arabia in October 2003. | Г-н Джама пробыл в Сомалиленде примерно два месяца и вернулся в Саудовскую Аравию в октябре 2003 года. |
| The Commission had received nearly 16,000 complaints, of which approximately 6000 information forms have been translated... | Комиссия получила порядка 16000 жалоб, из которых примерно 6000 информационных формуляров были переведены... |
| The third brigade of the Somali National Army is principally a Hawiye/Habar Gidir/Ayr unit composed of approximately 840 men. | В состав третьей бригады Национальной армии Сомали входят в основном представители клана Хавие/Хабар Гидир/Айер, и она насчитывает примерно 840 человек. |
| The religious service at Gazimestan was attended by approximately 3,000 people. | Религиозную службу у Газиместана посетили примерно 3000 человек. |
| About 6,000 of the approximately 18,000 licences issued to users of WITS were issued in 2011. | Примерно 6000 из 18000 лицензий получены пользователями ВИТР в 2011 году. |
| As at 31 July, Burundi was host to some 45,000 refugees, as well as approximately 79,000 IDPs. | По состоянию на 31 июля в Бурунди находились примерно 45000 беженцев и около 79000 внутренне перемещенных лиц. |