Английский - русский
Перевод слова Approximately
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Approximately - Примерно"

Примеры: Approximately - Примерно
UNHCR has conducted an analysis of the available data and the results show that approximately 90 per cent of the unrecorded assets are in 13 countries. УВКБ проанализировал имеющиеся данные, при этом полученные результаты показывают, что примерно 90 процентов неучтенных активов находится в 13 странах.
By such, both sides came on board in the eleventh hour allowing for an overall participation of approximately 80-85 per cent of the electorate. В конечном итоге обе стороны в последний момент сняли свои возражения, что позволило обеспечить общее участие в выборах примерно 80-85 процентов электората.
In the initial 1996/97 budget the costs of travel for one session were incorporated into the annual remuneration of judges approximately $50,000). В первоначальном бюджете на период 1996/97 года стоимость проезда на одну сессию была включена в годовое вознаграждение судей (примерно 50000 долл. США).
An analysis of United Nations Development Programme (UNDP) resources approved for programming in 1994-1995 has shown that approximately 40 per cent of core funding was allocated to poverty eradication and sustainable livelihoods. Как показал анализ ресурсов Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), утвержденных на цели финансирования программ в 1994-1995 годах, примерно 40 процентов средств, выделяемых на основную деятельность, приходилось на борьбу с нищетой и осуществление мер по созданию устойчивых источников средств к существованию.
In 1996, approximately 40 per cent of overall contributions to WFP were made in kind, the remainder in cash. В 1996 году примерно 40 процентов от общего объема взносов в МПП было произведено натурой, а остальная часть - наличными.
In 1996, approximately 50 per cent of WFP resources were core resources. В 1996 году доля основных ресурсов в общем объеме ресурсов МПП составляла примерно 50 процентов.
According to the 1996 annual reports, approximately 90 per cent of the resident coordinators have reported the establishment of the thematic groups/joint programmes on HIV/AIDS. Согласно годовым докладам за 1996 год, примерно 90 процентов координаторов-резидентов сообщили об учреждении тематических групп/ совместных программ по ВИЧ/СПИДу.
Mountains or highlands make up more than a quarter of the earth's land surface and are home to approximately 10 per cent of the world's population. Горные районы составляют свыше четверти земной суши и в них проживает примерно 10 процентов мирового населения.
28.37 The planned audit assignments will result in approximately 150 audit reports submitted to heads of departments, offices, funds and programmes or other senior level managers. 28.37 После выполнения запланированных заданий в области проверки будет подготовлено примерно 150 докладов о проверке отчетности, представляемых руководителям департаментов, управлений, фондов и программ или другим сотрудникам высшего руководящего звена.
Recent trends indicated that approximately five reports per year are concerned with technical cooperation and/or matters relating to humanitarian assistance and peacekeeping, which required travel to field missions. Судя по последним тенденциям, каждый год примерно пять из этих докладов посвящены техническому сотрудничеству и/или вопросам, касающимся гуманитарной помощи и поддержания мира, что требует поездок в районы миссий.
Substantive session (approximately 5 meetings, 1998 and 1999); Основная сессия (примерно 5 заседаний, 1998 и 1999 годы);
Registered treaties that remain unpublished (approximately 300 volumes) will also be converted into Optical Disk format once they have been published. Неизданные зарегистрированные договоры (примерно 300 томов) также будут переведены на оптический диск после их опубликования.
It is proposed to renovate approximately 50 to 80 offices; Предлагается отремонтировать примерно 50-80 служебных помещений;
In addition, the values of Egyptian, Jordanian and Kuwaiti currencies have remained approximately the same against the United States dollar for the past several years. Кроме того, в последние несколько лет курс валюты Египта, Иордании и Кувейта по отношению к доллару Соединенных Штатов оставался примерно на одном и том же уровне.
Roughly 96 per cent of food-insecure persons suffer from chronic deficiencies, and approximately 4 per cent experience temporary energy shortfalls caused by natural or human-induced events. Приблизительно 96% недостаточно питающихся лиц сталкиваются с хронической нехваткой калорий и примерно 4% - с временным снижением уровня потребляемых калорий в результате стихийных или антропогенных явлений.
For the biennium 1996-1997, regular budget resources - $16.1 million - accounted for approximately 10 per cent of total Programme resources. В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов за счет средств регулярного бюджета (16,1 млн. долл. США) покрывалось примерно 10 процентов от общей суммы расходов Программы.
The Ministry of Public Health provides free national health-care cards to people with incomes at or below twice the national minimum wage (approximately $180). Министерство общественного здравоохранения выдает карточку для бесплатного получения медицинских услуг на территории всей страны лицам, доходы которых не превышают две минимальные заработные платы (примерно 180 долл. США).
The 12-year-old child was allegedly sold by her parents in China for approximately US$ 58,000 and was being trafficked to the United States. Двенадцатилетнюю девочку, которую, как утверждается, продали родители в Китае примерно за 58000 долл. США, переправляли в Соединенные Штаты.
DIF itself conceded that approximately 30 per cent of street children in Veracruz State are not registered. В этой связи сотрудники НСВРС признали, что в штате Веракрус неучтенными оказались примерно 30% беспризорных детей.
Nuevo Laredo Beatings for approximately three hours Подвергалась избиению в течение примерно З часов
During the first meeting, the Working Group agreed upon a number of substantive issues that should be discussed during approximately 12 meetings scheduled through September 1998. В ходе первого заседания Рабочая группа согласовала ряд основных вопросов, которые необходимо обсудить в ходе примерно 12 заседаний, запланированных на период до конца сентября 1998 года.
During 1996, the Enforcement Division investigated close to 3,000 enterprises, employing approximately 50,000 workers, with respect to compliance with the Minimum Wage Law. В течение 1996 года Отдел по обеспечению соблюдения законов провел расследования, связанные с соблюдением Закона о минимальном размере заработной платы в отношении почти 3000 предприятий, на которых занято примерно 50000 рабочих.
Out of all working women, more than 48,000 were employed in the non-industrial sector and approximately 100,000 in the industrial sector. Из всех работающих женщин более 48 тыс. заняты в непромышленном секторе и примерно 100 тыс. - в промышленности.
Mr. Bhatia (Brown University) said that approximately one year previously there had been a decidedly different aura surrounding the peace process in Western Sahara. Г-н БХАТИА (Брауновский университет) говорит, что примерно год назад мирный процесс в Западной Сахаре осуществлялся в совершенно иной атмосфере.
The deployment of 2,800 civilian and military personnel was inadequate for an operation mandated to supervise the governance of a Territory and the demobilization and cantonment of approximately 200,000 troops. Гражданского и военного персонала численностью 2800 человек недостаточно для операции, призванной осуществлять надзор за процессом управления территорией и демобилизацией и сбором примерно 200000 военнослужащих.