Английский - русский
Перевод слова Approximately

Перевод approximately с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Примерно (примеров 12080)
In the JPO (Junior Professional Officer) program which trains young people to advance to international organizations, approximately 80% of the selected participants are women. Доля женщин составляет примерно 80% среди слушателей, поступающих на обучение по программе для младших сотрудников категории специалистов (МСКС), которая готовит молодежь для дальнейшей работы в международных организациях.
One out of four forest owners is a woman, and approximately 15 - 16 per cent of forest owners with positive income from forestry are women. Каждым четвертым владельцем лесных угодий является женщина, и женщины составляют примерно 15 - 16 процентов владельцев, получающих значительные доходы от лесоводства.
CPLAPA indicated that during the period 1991 - 1997 approximately 950,000 residents of Croatia had been displaced, as a result of the armed conflict and its aftermath. ЦМПКПП указал, что за период 1991-1997 годов примерно 950000 жителей Хорватии стали перемещенными лицами в результате вооруженного конфликта и его последствий.
There are now four female teachers at the school with over 1,000 pupils attending regularly; approximately 50 per cent are girls. Сегодня уже четыре женщины-учителя работают в этой школе, которую на регулярной основе посещают более 1000 учащихся, причем примерно половина из них - девочки.
There are now four female teachers at the school with over 1,000 pupils attending regularly; approximately 50 per cent are girls. Сегодня уже четыре женщины-учителя работают в этой школе, которую на регулярной основе посещают более 1000 учащихся, причем примерно половина из них - девочки.
Больше примеров...
Приблизительно (примеров 9480)
Egypt is the largest wheat importer in the world, and food subsidies account for approximately 2% of GDP. Египет является крупнейшим импортером пшеницы в мире, а счет субсидий на продукты питания составляет приблизительно 2% от ВВП.
According to the territorial Government, in 2009 the tourism industry had a reasonably good year, involving approximately 10.3 million visitors. Согласно информации правительства территории, в 2009 году положение в секторе туризма было весьма благоприятным, и число прибывших туристов составило приблизительно 10,3 миллиона человек.
In predominantly development situations, an additional 4.3 million households gained access to an improved drinking water source in 2013, approximately the same number as in 2012. Преимущественно в ситуациях, связанных с развитием, еще 4,3 млн. домохозяйств получили в 2013 году доступ к источнику воды более высокого качества, что приблизительно соответствует показателю за 2012 год.
The percentage of students studying in Russian groups has remained steady at approximately 20 per cent of total students through the 1993-1994 academic year. Доля студентов, занимающихся в русских группах, оставалась в течение 1993-1994 учебного года неизменной на уровне, приблизительно, 20 процентов от общего числа студентов.
The following measures reflect the response to both the effects of the inflow of approximately 200,000 Rwandan refugees into Burundi, and of the internal crisis in the country. В связи с последствиями притока приблизительно 200000 руандийских беженцев в Бурунди и внутреннего кризиса в стране были приняты следующие ответные меры.
Больше примеров...
Около (примеров 6220)
This system successfully extinguished Mine B's fire and cost the mine approximately $150,000. Использование этого метода позволило справиться с пожаром в шахте В, при этом объем расходов шахты на эти работы составил около 150 тыс. долл...
UNDP noted that although approximately 52 per cent of the population in Zimbabwe is female, women are underrepresented in politics and in other decision-making positions. ПРООН отметила, что, хотя женщины составляют около 52% населения Зимбабве, они недостаточно представлены на политических и других руководящих должностях.
In addition, the use of laptops during the sessions of the Committee will offset, in the long run, the cost of some 160 binders containing approximately 40,000 pages of documentation. Кроме того, использование портативных компьютеров во время сессий Комитета в долгосрочном плане частично компенсирует расходы на приблизительно 160 скоросшивателей, в которых содержится около 40000 страниц документации.
Approximately 10 per cent of the stay-at-home women interviewed are widows. Около 10 процентов опрошенных домохозяек являются вдовами.
Approximately, 500,000 refugees have chosen to settle in Kabul so far. На данный момент около 500000 беженцев предпочли поселиться в Кабуле.
Больше примеров...
Порядка (примеров 1150)
The annual rate of pregnant women inoculated against this disease totalled approximately 95.2%,. Годовой показатель доли беременных женщин, привитых от этого заболевания, составлял порядка 95,2 процента.
To date, approximately 50 per cent of the paper-based judicial records have been rehoused and verified, and 15 per cent of the audio-visual materials have been edited. На данный момент были перевезены и сверены порядка 50 процентов печатных судебных записей и смонтировано 15 процентов аудиовизуальных материалов.
3/ The technical cooperation activities involve programme and project operations globally of approximately $56m in 1996-1997. З/ Деятельность по техническому сотрудничеству охватывает осуществление на глобальной основе программ и проектов в объеме порядка 56 млн. долл. США в 1996-1997 годах.
According to the CARICOM situation analysis of the census data, the number of households has increased to approximately 183,000 from 1991 to 2002 - an 18.5% increment. Согласно итогам ситуационного анализа данных переписи населения КАРИКОМ, количество домохозяйств за период 1991-2002 годов достигло порядка 183000, т.е. увеличилось на 18,5%.
Approximately 60 per cent of the capital of LAFIDER, a joint venture under Algerian law, held by LAFICO. The operations of LAFIDER had already been frozen prior to the adoption of the Security Council measures, owing to a disagreement between the Algerian and Libyan officials concerned ЛАФИКО (порядка 60 процентов) в ЛАФИДЕР - смешанной компании, подпадающей под юрисдикцию Алжира, деятельность которой ранее была заблокирована в рамках реализации мер Совета Безопасности по причине спора между алжирским и ливийским чиновниками;
Больше примеров...
Почти (примеров 740)
An average of 30 trucks per day are scanned out of a total of approximately 200 arriving into Lebanon at this border crossing point. Таким образом, из почти 200 грузовых автомобилей, ежедневно въезжающих на территорию Ливана на этом пункте пересечения границы, проверку с помощью сканера проходят в среднем 30 грузовиков.
According to media sources, the current transport infrastructure of Guam comprises one commercial and one military airport, approximately 1,000 kilometres of roadways (almost all paved) and one port. По данным СМИ, в настоящее время транспортная инфраструктура Гуама включает один коммерческий и один военный аэропорт, сеть автодорог протяженностью около 1000 километров (почти все с твердым покрытием) и один морской порт.
The death rate, particularly the infant death rate, and the prevalence of malaria had decreased and the population was growing at a rate of 3.7 per cent, or approximately double the national average. Снизилась смертность, в особенности детская и сократилось количество заболеваний малярией, прирост населения среди яномами равен 3,7% в год, т. е. почти в два раза больше, чем средний показатель по стране.
In that connection, the situation of the African continent is alarming: nearly two thirds of the least developed countries are located there; approximately half of its population lives below the threshold of absolute poverty; and its social indicators are among the lowest in the world. В этой связи вызывает тревогу положение на Африканском континенте: там находятся почти две трети наименее развитых стран; примерно половина его населения живет за чертой абсолютной нищеты; и социально-экономические показатели африканских стран являются самыми низкими в мире.
At that time, the programme covered approximately 10 million lives, with 375 health insurance companies receiving annual premiums of nearly $16 billion. В то время эта программа охватывала примерно 10 миллионов человек при участии 375 компаний медицинского страхования, получающих ежегодные выплаты в размере почти 16 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2009)
The covered area is approximately 217,500 km2 in size. Площадь района составляет приблизительно 217500 км2.
The financing thus far exceeds 800 million drachmas (2,350,000 euros) and the beneficiaries number approximately 2,500 people. Объем финансирования уже превысил 800 млн. драхм (2350000 евро), а число бенефициаров составляет приблизительно 2500 человек.
Note: Native Land leased does not include timber concessions which make up an area of approximately 304,000 hectares. Примечание: В данные по сданным в аренду туземным землям не включены лесоразработки, площадь которых составляет примерно 304000 гектаров.
The total annual collective effective dose due to medical exposures stood at approximately 4.2 million man Sv, an increase of 1.7 million man Sv over the previous period. Общая годовая коллективная эффективная доза за счет облучения в медицинских целях составляет приблизительно 4,2 миллиона чел-Зв, что соответствует увеличению на 1,7 миллиона чел-Зв.
Mexico's total area covers 1,972,550 square kilometers, including approximately 6,000 square kilometers of islands in the Pacific Ocean, Gulf of Mexico, Caribbean Sea, and Gulf of California (see the map.) Общая площадь Мексики составляет 1972550 км², в том числе около 6 тыс. км² островов в Тихом океане (включая остров Гуадалупе и архипелаг Ревилья-Хихедо), Мексиканском заливе, Карибском море и Калифорнийском заливе.
Больше примеров...
Размере (примеров 825)
Based on these tenders and contracts, some 740 purchase orders for goods or services with a total value of approximately USD 20.5 million were placed. С учетом этих тендеров и контрактов было направлено около 740 заказов на поставку товаров или услуг на общую сумму в размере около 20,5 млн. долл. США.
The 2011 budget currently being debated by the National Parliament totals approximately $985 million, with substantial funds allocated for infrastructure development. В настоящее время в национальном парламенте обсуждается бюджет на 2011 год в размере приблизительно 985 млн. долл. США, при этом значительный объем средств выделяется на развитие инфраструктуры.
Subsequently, the mission undertook a comprehensive review of its staffing needs and proposed the reduction of 86 posts (31.6 per cent of its local staffing) resulting in annual savings of approximately $1.9 million. После этого Миссия провела всесторонний анализ своих кадровых потребностей и предложила сократить 86 должностей (31,6 процента своих местных сотрудников), что дало годовую экономию в размере примерно 1,9 млн. долл. США.
Savings of approximately 100,000 tonnes of coal per annum releases the fossil energy reserves. Экономя энергию в размере больше чем 100.000 т SKE (единицы каменного угля) в год утилизация метана освобождает ископаемые энергоресурсы.
Costs arising from action and contingency plans are currently estimated at approximately US$ 1.3 million, plus support costs in the order of US$ 360,000. Сметные расходы в связи с осуществлением планов действий и планов на случай чрезвычайных обстоятельств в настоящее время оцениваются в размере около 1,3 млн. долл. США, при этом еще порядка 360000 долл. США будут составлять вспомогательные расходы.
Больше примеров...
Ориентировочно (примеров 28)
Slovakia: Depends on the distance (approximately 30 minutes). Словакия: зависит от расстояния (ориентировочно 30 мин).
At the International Tribunal for Rwanda, from January 2000 to September 2001, approximately 107 staff members were recruited at or promoted to the Professional level and above through the appointment and promotion bodies. В Международном трибунале по Руанде в период с января 2000 года по сентябрь 2001 года в категории специалистов и выше были набраны либо были повышены до этой категории по решению органов по назначениям и повышению в должности ориентировочно 107 сотрудников.
Demobilisation will continue after D+180 and is not expected to be completed until approximately D+270. Демобилизация будет продолжена после даты "Д+180" и, согласно ожиданиям, завершится ориентировочно к дате "Д+270".
This figure has increased in 1997 to a rough estimate of approximately 2500 to По оценкам, в 1997 году количество таких транспортных средств увеличилось ориентировочно до 2500-3000 единиц.
The annual budget required to cover the above-proposed structure of the secretariat in Bonn would be approximately $1,714,000. Исходя из представленной выше структуры секретариата, базирующегося в Бонне, годовой бюджет на покрытие его расходов составит ориентировочно 1714000 долл. США.
Больше примеров...
Приближенно (примеров 10)
A sulphur melt or a carbamide melt or solution is sprayed simultaneously by two separate non-intersecting sprays of circular section with diameters approximately equal to half the diameter of a circle formed by the free ends of the drum blades. Расплав серы и расплав или раствор карбамида распыляют одновременно двумя раздельными непересекающимися факелами кругового сечения с диаметрами, приближенно равными половине диаметра окружности, образуемой свободными концами лопастей барабана.
4.2.5.5 In this case, the diameter of the circle shall be approximately defined as: 4.2.5.5 В этом случае диаметр установившейся циркуляции приближенно определяется как
1.3. The dynamic test (except the test according to paragraph 3.10. of this annex) shall be performed with approximately sinusoidal load (alternating and/or pulsating) with a number of stress cycles appropriate to the material. 1.3 Динамическое испытание (кроме испытания, проводящегося в соответствии с пунктом 3.10 настоящего приложения) проводится с приближенно синусоидальной нагрузкой (переменной и/или пульсирующей) при помощи серии циклов напряжений в зависимости от материала.
Calculation of unknown spline factors is performed approximately, predetermining increase of fast acting and reduction of interpolation accuracyas compared with Ermit splines. Расчет неизвестных коэффициентов сплайна выполняется приближенно, что предопределяет повышение быстродействия и уменьшение точности интерполирования, в сравнении со сплайнами Эрмита.
But let us return to Russia, where the scientific rank of a linguist can be approximately determined through personal contacts or on the base of the proceedings of International workshops Dialog, Russia, in 1995 to 1999. Но вернемся в Россию, где табель о рангах отдельных ученых можно приближенно составить при личном общении или опираясь на труды Международного семинара Диалог за 1995-99 годы.
Больше примеров...
Среднем (примеров 391)
This is a staff-intensive process which takes approximately six months on average. Это - трудоемкий процесс, который занимает в среднем около шести месяцев.
It suggested that the magazine's distribution at that time was averaging approximately 8,500 copies. Предполагается, что тираж журнала в то время составлял в среднем около 8500 экземпляров.
For example, the UNDP monthly average of core expenditures amounts to approximately $70 million. Например, основные расходы ПРООН ежемесячно составляют в среднем примерно 70 млн. долл. США.
Currently, on average, Organisation for Economic Cooperation and Development countries devote approximately 14 per cent of their gross domestic product to services for health and education, and they have not yet been able to achieve universal access to high-quality services in these areas. Страны Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) расходуют на оказание услуг в области здравоохранения и образования в среднем около 14 процентов своего валового внутреннего продукта и несмотря на это еще не обеспечили всеобщий охват населения высококачественными услугами в этих областях.
Through approximately 10 visits daily, support and technical advice to prison staff was provided by 33 UNOCI corrections officers ЗЗ специалиста ОООНКИ по пенитенциарной системе совершали в среднем 10 поездок в день, оказывая помощь и консультирование по техническим вопросам сотрудникам исправительных учреждений
Больше примеров...
Практически (примеров 93)
They maintain approximately 6,300 libraries, leisure facilities, galleries and museums and provide grant aid for orchestras, theatres and dance. Они обеспечивают деятельность практически 6300 библиотек, развлекательных центров, галерей и музеев и предоставляют гранты оркестрам, театрам и танцевальным коллективам.
The average current-account deficit for the new member States declined from approximately 12 per cent of GDP in 2007 to roughly nil in 2009. В среднем дефицит по текущим счетам платежного баланса новых стран - членов Европейского союза, составивший в 2007 году примерно 12 процентов от ВВП, был практически ликвидирован в 2009 году.
In comparison to other islands in free association with New Zealand, Tokelau has been able to maintain a steady population of approximately 1,500 people, compared to rapidly dwindling numbers in both Niue and the Cook Islands. По сравнению с другими островами, которые имеют статус свободно ассоциированных с Новой Зеландией территорий, Токелау удалось сохранить практически неизменной численность своего населения, составляющую примерно 1500 человек.
That proportion of extremely for workers is approximately the same in the urban and rural areas but the proportion of agricultural workers is 27.7 per cent in the rural areas versus 9.2 per cent in the urban areas. При сравнении положения в сельской местности и городских районах соотношение лиц, проживающих в условиях крайней нищеты, и занятых в качестве неквалифицированных рабочих, практически одинаково, однако в сельских районах сельскохозяйственных рабочих больше, чем в городских районах.
According to one Party, DBDPE is commonly used in HIPS and textiles, with better effect than HBCD and approximately equal price as HBCD, and basically replaced HBCD in 2011 in this application in China. Triphenyl phosphate По данным одной из Сторон, ДБДФЭ широко применяется в качестве добавки для УППС и текстиля, причем он более эффективен, чем ГБЦД, а по цене примерно равен ему, и в Китае для этих видов применения он практически заменил ГБЦД в 2011 году.
Больше примеров...
Течение (примеров 1014)
Austria, Japan, Switzerland and the Netherlands also contributed approximately $10 million in food aid over the 1991-1992 period. В течение периода 1991-1992 годов Австрия, Япония, Швейцария и Нидерланды также оказали продовольственную помощь на сумму примерно 10 млн. долл. США.
This eliminates the need for the program to calculate the best lines during approximately the first ten moves of the game, where the positions are extremely open-ended and thus computationally expensive to evaluate. Такая возможность исключает для программ необходимость расчетов лучших вариантов в течение примерно первых десяти ходов партии, когда позиция значительно открыта и требует большого времени на оценку.
The Special Rapporteur was informed that some 1 million persons had lost limbs during the past 14 years, approximately 300,000 of whom had lost both limbs. Специальному докладчику сообщили, что в течение последних 14 лет в результате подрыва на минах калеками стали примерно 1 млн. человек, из которых 300000 человек лишились обеих конечностей.
For approximately two months he was held in incommunicado detention. В течение примерно двух месяцев его содержали под стражей без связи с внешним миром.
For the rest of 1997, it is estimated that total cash collections will be approximately $1.15 billion compared with $1.2 billion in 1996 and $1.1 billion in 1995. Предполагается, что в течение оставшейся части 1997 года общий объем денежных поступлений составит около 1,15 млрд. долл. США по сравнению с 1,2 млрд. долл. США в 1996 году и 1,1 млрд. долл. США в 1995 году.
Больше примеров...
Через (примеров 528)
The first train to the port arrived approximately one year after the railway was built to Kandalaksha. Первые поезда к порту пошли примерно через год после того, как была построена железная дорога до Кандалакши.
The law took effect on 24 July 2007 and, a second increase was expected to take effect approximately one year later in 2008. Этот закон вступил в силу 24 июля 2007 года, и второе повышение планируется примерно через год в 2008 году.
In view of its broad scope and complexity, the study is expected to take approximately two years to complete, with a final report to be presented to the General Assembly at its fifty-first session. Учитывая сложность и широту сферы исследования, предполагается, что исследование будет завершено приблизительно через два года, а заключительный доклад будет представлен Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии.
It means that if free legal aid was guaranteed and provided by the state through the Legal Aid Centre before 1 January 2012 to approximately 1,500 persons a year, currently it will be 1,000 persons more. Это означает, что если до 1 января 2012 года бесплатная правовая помощь гарантировалась и предоставлялась государством через Центр правовой помощи приблизительно 1500 человек в год, то теперь число ее получателей увеличится еще на 1000 человек.
A time series analysis showed that for the approximately 50 metres of road covered by the camera, a normal car took three to four seconds to cover the distance, while a large truck took five to six seconds to travel the distance. Хронологический анализ показал, что для проезда через приблизительно 50-метровый участок дороги, попавший в объектив камеры, обычной машине требовалось 3-4 секунды, а крупному грузовому автомобилю - 5-6 секунд.
Больше примеров...
Где-то (примеров 35)
By place of residence: approximately one third of the population is urban and two thirds rural. где-то треть населения живет в городах, а две трети - в сельской местности.
I would say approximately 400... Я бы сказал, где-то 400...
We will resume our work at a quarter to twelve approximately, at the end of the ceremony, so that we can devote ourselves to this informal meeting. Итак мы возобновим свою работу где-то без четверти двенадцать, по окончании церемонии, дабы посвятить себя этому неофициальному заседанию.
It was approximately 2.9 centimeters. Где-то примерно 2,9 сантиметров.
Factoring in a 3-mile radius in a city with a population of 636,479 over 48.28 miles, we're looking at approximately Проанализировав где-то пятикилометровую зону в городе с населением около 640 тысяч людей на 80 квадратных километров, мы ищем, примерно,
Больше примеров...
Сша (примеров 4900)
Second, approximately US$ 100,000 from contributions made in previous years was used to cover part of the shortfall. Во-вторых, примерно 100000 долл. США из взносов, сделанных в предыдущие годы, были использованы для покрытия части этого дефицита.
During 2009 up to the middle of November the Enforcement Division in the Ministry of ITL imposed approximately 1,662 administrative fines on employers of foreign workers for violating the Foreign Workers Law 5751-1991, with a total sum of approximately 14,605,958 NIS (U.S $3,844,000). В 2009 году (до середины ноября) отделом правоприменения Министерства ПТТ было наложено примерно 1662 административных штрафа на нанимателей и иностранных работников за нарушение Закона 5751-1991 об иностранных рабочих на общую сумму приблизительно в 14605958 новых израильских шекелей (3844000 долл. США).
An amount of $25,000 is also proposed to cover the participation of up to 6 staff of the Peacekeeping Financing Division in the training of approximately 50 mission personnel on the budget formulation process. Ассигнования в размере 25000 долл. США запрашиваются для покрытия расходов, связанных с участием шести сотрудников Отдела финансирования операций по поддержанию мира в подготовке около 50 сотрудников миссий по вопросам, касающимся составления бюджета.
As at 31 December 1999, approximately $18,287,196 worth of the non-expendable property costing below $1,500 was still included in the notes to the financial statements, contrary to the existing administrative instruction. По состоянию на 31 декабря 1999 года примерно 18287196 долл. США, представляющих собой стоимость предметов длительного пользования, цена каждого из которых ниже 1500 долл. США, были, в нарушение существующей административной инструкции, все еще включены в примечания к финансовым ведомостям.
The estimate is approximately $1.6 billion in the Dominican Republic and $1.2 billion in Haiti. Ущерб в Доминиканской Республике оценивается приблизительно в 1,6 млрд. долл. США, а в Гаити - в 1,2 млрд. долл. США.
Больше примеров...