Английский - русский
Перевод слова Approximately

Перевод approximately с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Примерно (примеров 12080)
We know that Drew Gardner wore a beard at approximately that time. Мы знаем, что у Дрю Гарднера была борода примерно в то же время.
The level of effort for the assistant researcher staff can be reduced by approximately 50 per cent. Объем работы младшего научного персонала можно уменьшить примерно на 50%.
The EC, for example, cooperates with other agencies in approximately 31 percent of cartel investigations. Например, в ЕС сотрудничество с другими ведомствами осуществляется в случае примерно 31% расследований картельной практики.
In connection with the above-mentioned international medical cooperation, in 2007, approximately 12,000 people, the majority of whom were women, were treated. В связи с упомянутым выше международным медицинским сотрудничеством в 2007 году прошли лечение примерно 12000 человек, большинство из которых составляли женщины.
FSM is comprised of about 607 islands spread over approximately a million square miles in the Western Pacific Ocean. В состав ФШМ входят примерно 607 островов, разбросанных по западной части Тихого океана на площади примерно в 1 млн. кв. миль.
Больше примеров...
Приблизительно (примеров 9480)
In numerical terms, in 2013, the office was responsible for all legal issues arising in connection with the administration of approximately 21,000 individuals. С количественной точки зрения в 2013 году группа отвечала за все юридические вопросы, связанные с административным обслуживанием приблизительно 21000 человек.
The percentage of students studying in Russian groups has remained steady at approximately 20 per cent of total students through the 1993-1994 academic year. Доля студентов, занимающихся в русских группах, оставалась в течение 1993-1994 учебного года неизменной на уровне, приблизительно, 20 процентов от общего числа студентов.
The European Union is fully aware of the human tragedy caused today by the indiscriminate use of certain weapons, and particularly by the approximately 100 million land-mines in more than 60 countries of the world. Европейский союз прекрасно знает о человеческой трагедии, вызванной сегодня беспорядочным применением определенных видов оружия, и в частности приблизительно 100 млн. мин, установленных в более чем 60 странах мира.
The European Union is fully aware of the human tragedy caused today by the indiscriminate use of certain weapons, and particularly by the approximately 100 million land-mines in more than 60 countries of the world. Европейский союз прекрасно знает о человеческой трагедии, вызванной сегодня беспорядочным применением определенных видов оружия, и в частности приблизительно 100 млн. мин, установленных в более чем 60 странах мира.
In order to set priorities for demining, a national mine survey is now being carried out by a British non-governmental organization (NGO) and this will, within approximately four months, provide high-quality information on mined roads and areas all over the country. В настоящее время в целях определения первоочередных задач в области разминирования британская неправительственная организация (НПО) проводит национальное минное обследование, в результате чего приблизительно через четыре месяца будет получена подробная информация о заминированных дорогах и районах по всей территории страны.
Больше примеров...
Около (примеров 6220)
Del Rey stated that the new release would contain approximately seven new songs. Также, исполнительница добавила, что пластинка будет содержать около семи новых песен.
The Asia-Pacific region accounts for approximately 36 per cent of the global energy trade and is likely to increase its proportion. На Азиатско-Тихоокеанский регион приходится около 36 процентов глобальной торговли энергоресурсами, и есть все основания полагать, что эта доля будет возрастать.
Of the Mission's authorized strength of some 19,800 troops, approximately 460 will remain in the west, in addition to the staff at force headquarters and a limited number of military observers in key locations. Из персонала военного компонента Миссии, санкционированная численность которого составляет около 19800 человек, на западе страны останется примерно 460 человек, не считая персонал штаба и ограниченное число военных наблюдателей, размещенных в ключевых населенных пунктах.
According to official statistics, approximately one third of children in Kyrgyzstan are born into marriages which are not officially registered, possibly indicating an increase in early religious marriages, which are not recognized under Kyrgyz law. По данным официальной статистики, около трети детей в Кыргызстане рождается вне официального брака, что, возможно, указывает на увеличение числа ранних религиозных браков, которые не признаются в соответствии с киргизским правом.
Approximately 13% of my family has been conceived there. Там было зачато около 13% моей семьи.
Больше примеров...
Порядка (примеров 1150)
Thus, the Fund will have an additional approximately $217 million at its disposal. Таким образом, Фонд дополнительно получит в свое распоряжение порядка 217 млн. долл. США.
In 1995, Indonesia had established a special agency to coordinate and improve the operation of approximately 300 overseas employment services in the country. В 1995 году в Индонезии было создано специальное учреждение, призванное координировать и совершенствовать работу порядка 300 действующих в стране агентств, занимающихся наймом на работу за рубежом.
There is, however, a limit of approximately $2,100 (₤1,300) on the cost for appeals made to the Privy Council by prisoners on death row. Вместе с тем средства, предоставляемые для обжалования в Тайном совете решений по делам заключенных, приговоренных к смертной казни, не могут превышать суммы порядка 2100 долл. США (1300 фунтов).
In addition, the Multilateral Debt Relief Initiative of approximately $2 billion in nominal terms is expected to be delivered by the World Bank Group, AfDB and IMF upon reaching the HIPC completion point. Кроме того, предполагается, что на завершающем этапе инициативы в интересах БСКЗ Группа Всемирного банка, АфБР и МВФ выделят порядка 2 млрд. долл. США в номинальном выражении по линии Многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности.
Approximately 16,675 First Nations children in Saskatchewan live in poverty, representing 40 per cent of all First Nations children in the province. В Саскачеване порядка 16675 детей «первых народов» живут в нищете, что составляет 40 процентов от общей численности детей «первых народов» в этой провинции.
Больше примеров...
Почти (примеров 740)
The fourteenth General Review would nearly double quotas from approximately 238.5 billion special drawing rights to 477 billion. Четырнадцатый Общий пересмотр приведет к увеличению квот почти вдвое, с 238,5 млрд. специальных прав заимствования до 477 млрд.
Approximately half of these shared arrangements occur in sub-offices, indicating significant inter-agency collaboration in premises at the deep field level. Почти половина зданий, эксплуатируемых на такого рода совместной основе, находится в подотделениях, что свидетельствует о тесной межучрежденческой кооперации в использовании помещений в полевых условиях на местах.
Approximately 90 per cent of pregnant women received quality antenatal care on at least one occasion during pregnancy and almost all births were delivered by skilled professionals. Примерно 90 процентам беременных женщин по меньшей мере один раз в течение беременности была оказана качественная дородовая помощь, и почти все роды принимали квалифицированные специалисты.
As indicated, approximately 700 systems will be replaced, while up to 300 of the remaining systems may require a technical interface to Umoja. Как указано, «Умоджа» заменит примерно 700 систем, а почти 300 остающихся систем могут потребовать технического интерфейса для взаимодействия с «Умоджей».
(b) At the time of his arrest, Mr. Tabarzadi was held incommunicado in solitary confinement for approximately 40 days, during which he was not provided access to counsel; Ь) в течение почти 40 дней после ареста г-на Табарзади содержали в одиночном заключении без связи с внешним миром, не позволяя ему встретиться с адвокатом;
Больше примеров...
Составляет (примеров 2009)
As of 2003, family reunification accounted for approximately two-thirds of legal immigration to the US every year. Воссоединение семей составляет примерно 2/3 легальной иммиграции в США ежегодно.
The average temperature is 9.4 ºC (48.9 ºF) with approximately 1500 sun hours per year. Среднегодовая температура составляет 9 ºC при ок. 1500 солнечных часах в году.
According to the data for 2005, the level of employment in agriculture accounts for approximately 45% of the total number of employed. По данным за 2005г. уровень занятости в сельском хозяйстве составляет около 45% от общего числа занятых.
It is recommended that items in this group, valued at approximately $57.47 million, be transferred to storage warehouses in three different locations in Cambodia for potential use by other United Nations missions. Рекомендуется обеспечить перевозку входящих в эту группу предметов, общая стоимость которых составляет приблизительно 57,47 млн. долл. США, в складские помещения в трех различных местоположениях в Камбодже для потенциального использования другими миссиями Организации Объединенных Наций.
It is approximately 1,775,500 square kilometres in area and has a population, according to 1997 estimates, of about 4,650,000 persons, of whom 2,360,000 are male and 2,290,000 are female. Площадь территории страны составляет приблизительно 1775500 квадратных километров, а численность населения, по оценкам 1997 года, достигает порядка 4650000 человек, из которых 2360000 - мужчины и 2290000 - женщины.
Больше примеров...
Размере (примеров 825)
We are providing approximately $100 million in assistance during the current fiscal year. Мы намерены предоставить помощь в размере порядка 100 млн. долл. США в течение нынешнего финансового года.
These efforts have been funded through extrabudgetary resources amounting to approximately $500,000 per year. Эти мероприятия финансируются за счет внебюджетных ресурсов в размере примерно 500000 долл. США в год.
The replacement contract was based on the original 1980 prices, which allegedly resulted in a loss of approximately USD 4,000,000 to National. В "замещающем контракте" были сохранены цены 1980 года, в результате чего "Нэшнл" якобы понесла потери в размере порядка 4000000 долл. США.
Following the Supreme Court's judgment, the police ordered the author to pay off the damage award by making payments of 7,200 tenge (approximately USD 50 per month). На основании решения Верховного суда полиция предписала автору выплачивать компенсацию за ущерб путем регулярных платежей в размере 7200 тенге (около 50 долл. США в месяц).
As the largest bilateral creditor in the world, Japan had reduced a significant amount of its credit under the enhanced HIPC Initiative and had cancelled approximately US$3 billion in debt. Будучи крупнейшим двусторонним кредитором в мире, Япония значительно сократила объем задолженности по своим кредитам в рамках Расширенной инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и списала долги на сумму в размере около З млрд. долл. США.
Больше примеров...
Ориентировочно (примеров 28)
Approximately this new complex will create 300 extra working places. Ориентировочно новый комплекс даст около 300 дополнительных рабочих мест.
Approximately 29 per cent of the farmers in the census received support from ANADER (281,596 farmers), of whom 152,430 were men and 129,166 were women. Ориентировочно 29% указанных в переписи сельскохозяйственных работников получили содействие от НАССР (281596 человек), из которых 152430 мужчин и 129166 женщин.
Those pledges, when combined with UNIFEM's informal discussions with its traditional donors who did not pledge, as well as actual increases subsequently received, indicate that UNIFEM is estimated to receive approximately $16.7 million in income for 1998. С учетом этих объявленных взносов, результатов неофициальных контактов ЮНИФЕМ с традиционными донорами, не объявившими взносов, а также того, что объем фактических поступлений ранее превышал объявленные суммы, есть основания полагать, что в 1998 году поступления ЮНИФЕМ составят ориентировочно 16,7 млн. долл. США.
Thus, freight traffic volume is predicted to increase by about 20%-25% by the end of 2015, and passenger traffic volume by approximately 7%. Так, на конец 2015 года планируется увеличение объемов грузовых перевозок ориентировочно на 20-25%, пассажирских - приблизительно на 7%.
Well depths are to range between approximately 70 metres at Raudhatain and approximately 61 metres at Umm Al-Aish. Глубина скважин ориентировочно будет составлять 70 метров в Раудатайне и 61 метр в Умм Аль-Аише.
Больше примеров...
Приближенно (примеров 10)
Suppose that the conditions of the characterization theorem are fulfilled not exactly but only approximately. Предположим, что предпосылки теоремы выполнены не точно, а лишь приближенно.
Linear regression requires the data to be approximately linear. Линейная регрессия требует, чтобы данные были приближенно линейными.
The maximum linear dimension of the cross-section area of the torch is approximately equal to the diameter of a circle formed on the drum cross-section by the free ends of the blades. Наибольший линейный размер поперечного сечения факела приближенно равен диаметру окружности, образуемой в поперечном сечении барабана свободными концами лопастей.
4.2.5.5 In this case, the diameter of the circle shall be approximately defined as: 4.2.5.5 В этом случае диаметр установившейся циркуляции приближенно определяется как
Calculation of unknown spline factors is performed approximately, predetermining increase of fast acting and reduction of interpolation accuracyas compared with Ermit splines. Расчет неизвестных коэффициентов сплайна выполняется приближенно, что предопределяет повышение быстродействия и уменьшение точности интерполирования, в сравнении со сплайнами Эрмита.
Больше примеров...
Среднем (примеров 391)
The average information centre budget for translation into local languages and production of information materials is approximately $3,000 per year. Сметные расходы информационных центров Организации Объединенных Наций на оплату письменного перевода на местные языки и подготовки материалов на местных языках в среднем составляют примерно 3000 долл. США в год.
The authorities informed the independent expert that the national average for persons held in pre-trial detention was approximately 80 per cent of inmates, 8,000 of the 10,000 persons held in prison. Власти сообщили независимому эксперту, что на долю лиц, подвергнутых длительному досудебному содержанию под стражей, в среднем по стране приходится порядка 80% арестантов, то есть 8000 из 10000 лиц, лишенных свободы.
Although such items could also be purchased with in-game currency, players would on average have to "grind" for approximately 40 hours to unlock a special single player character such as Darth Vader. Несмотря на то, что такие предметы также можно приобрести и за игровую валюту, игроки в среднем должны «гриндить» в течение примерно 40 часов, чтобы разблокировать хотя бы одного персонажа, такого как Дарт Вейдер.
A significant portion of each fund goes to partner countries through or with the support of UNDP, which on an annual basis averages approximately 40 per cent of GEF funding, 32 per cent of Multilateral Fund financing, and 10 per cent of GFATM funds. Значительная доля средств каждого фонда направляется в страны-партнеры посредством или при поддержке ПРООН, которая ежегодно реализует в среднем 40 процентов финансирования ГЭФ, 32 процента - Многостороннего фонда и 10 процентов средств ГФБСТМ.
An analysis of statistical data shows that although approximately equal numbers of women and men were employed in the system of State administration in 2000, senior managerial posts filled by women were, as before, concentrated in the lower and middle echelons of management. Анализ статистических данных показывает, что хотя в системе государственного управления в 2000 г. было занято примерно равное количество женщин и мужчин, руководящие должности для женщин сосредоточены, по-прежнему, в низшем и среднем звеньях управления.
Больше примеров...
Практически (примеров 93)
In the biennia 2000 - 2001 and 2002 - 2003, the percentage contributed by the 15 major donors was approximately the same: 93 and 92 per cent respectively. В течение двухгодичных периодов 20002001 и 20022003 годов процентная доля взносов 15 основных доноров была практически одинаковой: 93 и 92 процента, соответственно.
According to the Survey of Standards of Living, the rate of unemployment of disabled persons was 13.6% in 2007 and amounted approximately the same as the average rate of unemployment according to this survey (13.9%). Согласно материалам Обследования уровня жизни, уровень безработицы среди инвалидов составил 13,6% в 2007 году, что практически не отличалось от среднего уровня безработицы, определенного в данном обследовании (13,9%).
It is anticipated that near complete recovery of the Antarctic ozone layer will occur by approximately 2050. Ожидается, что антарктический озоновый слой практически полностью восстановится примерно к 2050 году.
Several hundred international electoral observers who are due to arrive in Mozambique approximately 10 days before the October elections are scheduled to be repatriated almost immediately after the poll. Несколько сот международных наблюдателей за проведением выборов, которые должны прибыть в Мозамбик примерно за 10 дней до начала октябрьских выборов, планируется репатриировать практически сразу же после проведения голосования.
As of December 2008,231 of the country's approximately 400 districts continued to report near-total accessibility, while 10 were considered completely beyond the Government's control and access to 165 remained difficult or problematic. По состоянию на декабрь 2008 года из приблизительно 400 округов страны 231 округ по-прежнему был практически полностью доступен, 10 считались абсолютно не находящимися под контролем правительства, а доступ к 165 округам оставался затрудненным или проблематичным.
Больше примеров...
Течение (примеров 1014)
Women are paid approximately 18 % less on average than men for regular working hours in Finland. В Финляндии женщины получают примерно на 18% меньше мужчин за равный труд в течение регулярного рабочего дня.
The number of people living in dwellings without a bath or toilet was reduced from 10 per cent to approximately 2 per cent during the 1980s. В течение 80-х годов число лиц, проживающих в жилых единицах, не имеющих ванной или туалета, сократилось с 10% до примерно 2%.
The overall probability that a woman will face aggression of a man in a twelve-month period amounts, according to the survey, to approximately 15%, whereas the risk that the partner will be the aggressor is slightly higher than in the case of a stranger. Общая вероятность того, что женщина столкнется с агрессией со стороны мужчины в течение 12-месячного периода, составляет, согласно данным обследования, приблизительно 15 процентов, в то время как риск агрессивных действий со стороны партнера несколько выше, нежели риск таких действий со стороны незнакомца.
The estimate is based on the assumption that basic office equipment was purchased during the previous mandate period and therefore new equipment is required only for additional workstations, and that approximately 10 per cent of the equipment would be replaced during the year. Смета составлена на основании предположения, заключающегося в том, что основная оргтехника была приобретена в течение предыдущего мандатного периода, что, следовательно, новое оборудование необходимо лишь для дополнительных рабочих мест и что в течение года будет заменено примерно 10 процентов оборудования.
The patent assumes the so called "cat's back" position, pushing against the heads' working edge for approximately 10 seconds, then assumes the initial position and takes a deep breath. Упражняющийся выполняет так называемую "кошачью спину", нажимая на торец рабочей части головок в течение около 10 секунд, после чего принимает исходное положение и делает глубокий вдох.
Больше примеров...
Через (примеров 528)
The patrol departed after approximately 12 minutes. Патруль удалился приблизительно через 12 минут.
For the minority who are granted permits, access is through one of the approximately 70 designated barrier gates and checkpoints which open on a daily, weekly or seasonal basis. Немногочисленным палестинцам, получившим такие разрешения, доступ предоставляется через одни из приблизительно 70 предназначенных для этих целей ворот и контрольно-пропускных пунктов в заградительном сооружении, которые бывают открытыми ежедневно, один раз в неделю и/или в определенные периоды.
In addition to the categories of Service Workers and shop and Market sales, Craft and related Trade Workers and Skilled Agricultural and Fishery Workers, the four categories amounted to approximately 60% of all employed workers. С учетом категорий «работники сферы услуг и сбыта через магазины и на рынке», «кустари и ремесленники» и «квалифицированные сельскохозяйственные рабочие и работники рыбного промысла», на четыре категории приходилось примерно 60 процентов всех занятых работников.
Approximately half the complaints brought were inadmissible, either because they had been submitted more than one year after the events, or because they were anonymous or because the case had already been brought before the court. Около половины полученных жалоб были признаны неприемлемыми, поскольку они либо были поданы позже чем через год после событий, либо оказались анонимными, либо дело уже находилось на рассмотрении судебных органов.
Approximately 1,058,000 people ordered WrestleMania XXIV, grossing $23.8 million in revenue. Около 1058000 человек заказали показ Рестлмании XXIV через сервис pay-per-view, таким образом сборы от просмотра составили 23,8 млн долларов.
Больше примеров...
Где-то (примеров 35)
Add approximately three minutes for coffee, another six for a trip to the loo. Добавить где-то три минуты на кофе, еще шесть на посещение туалета.
The end came suddenly, between approximately 1960 and 1970, when the shipping industry adopted the newly invented container system of cargo transportation. Конец пришел неожиданно где-то между 1960 и 1970, когда корабли стали активно переходить на контейнерный способ перевозки грузов.
We are approximately 20 miles out of Beijing. Мы где-то в 20 милях от Пекина.
If Glenn and Tara were still alive and there were no significant delays and they continued traveling at approximately three miles per hour and I timed it correctly in my head, they might be somewhere around here. Если Гленн и Тара еще живы, и не сильно задержались в пути, и продолжили путь со средней скоростью З мили в час, и я все верно рассчитал в уме, то, они где-то поблизости.
I'm going to remain in the shower stall for approximately 30 seconds. А я задержусь тут ещё где-то на 30 секунд.
Больше примеров...
Сша (примеров 4900)
Assistance to prosecution capacity would be provided for three years at a cost of approximately $2.6 million. Помощь в области судебного преследования будет оказываться в течение трех лет, а ее стоимость составит порядка 2,6 млн. долл. США.
This proposal would lead to a reduction of approximately $8 million during the biennium 2012-2013; Реализация этого предложения позволит сэкономить в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов около 8 млн. долл. США;
Later however, he was informed by the authorities that until he pays a fine of UAE dirhams 94,000 (the equivalent to approximately US$ 25,000), an amount which neither he nor his family was able to pay, he would not be released. Однако позднее власти сообщили ему, что он не будет освобожден, пока не уплатит штраф в размере 94000 дирхамов ОАЭ (равных примерно 25000 долл. США), сумму, которую ни он, ни его семья внести не могли.
The scope of peacekeeping operations has increased from $2.5 billion in 2003 to approximately $7.9 billion in 2009. С 2003 года по 2009 год расходы на миротворческие операции увеличились с 2,5 млрд. долл. США до примерно 7,9 млрд. долл. США.
Projects worth approximately $22.7 million are in progress, with projects worth another $35 million pending final commitments. В настоящее время в процессе реализации находятся проекты стоимостью приблизительно 22,7 млн. долл. США, и в ожидании окончательного решения о финансировании находятся проекты на сумму еще 35 млн. долл. США.
Больше примеров...