Английский - русский
Перевод слова Approximately

Перевод approximately с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Примерно (примеров 12080)
Currently, approximately 500 Volunteers are serving in the mission. В настоящее время в составе миссии несут службу примерно 500 добровольцев.
The earthquake caused the sudden loss of approximately one third of the country's 60,000 civil servants. В результате землетрясения внезапно погибла примерно треть гражданских служащих страны, которых всего насчитывалось 60000 человек.
In the JPO (Junior Professional Officer) program which trains young people to advance to international organizations, approximately 80% of the selected participants are women. Доля женщин составляет примерно 80% среди слушателей, поступающих на обучение по программе для младших сотрудников категории специалистов (МСКС), которая готовит молодежь для дальнейшей работы в международных организациях.
Australia is supporting rural development and improved food security in Cambodia, where women represent approximately 78 per cent of the agricultural workforce. Она поддерживает развитие сельских районов и повышение продовольственной безопасности в Камбодже, где на долю женщин приходится примерно 78 процентов сельскохозяйственной рабочей силы.
In central Stockholm the scheme, in place since 2007, had brought down traffic by approximately 20%. Использование такой схемы в центральной части Стокгольма, где она действует с 2007 года, позволило сократить количество автомобилей в ней примерно на 20%.
Больше примеров...
Приблизительно (примеров 9480)
Based on past experience, the Committee would request facilities for approximately three meetings per General Assembly session. С учетом прошлого опыта Комитет просит предоставлять ему помещения и средства обслуживания приблизительно для трех заседаний в течение каждой сессии Генеральной Ассамблеи.
Eximbank insurance covers both political and commercial risks; approximately 90 per cent of all policies are issued on a comprehensive basis. Банк предоставляет страховое покрытие как по политическим, так и по коммерческим рискам; приблизительно 90% всех полисов имеют всеобъемлющую основу.
In order to carry out the work we have prioritized, we envisage the formation of approximately 12 forensic investigation teams. Для проведения работы, в отношении которой установлены приоритеты, мы предполагаем создать приблизительно 12 групп для проведения судебно-медицинских расследований.
The United Nations system channelled approximately $100 million per year to TCDC activities, about half of which came from UNDP. Система Организации Объединенных Наций ежегодно выделяет на деятельность в области ТСРС приблизительно 100 млн. долл. США, около половины из которых поступают от ПРООН.
To date, the CDP has contracted 48 projects using a budget of LE 121 million and serving approximately 2 million beneficiaries in the rural areas. К настоящему времени в рамках ПОР осуществляются 48 проектов с бюджетом в размере 121 млн. египетских фунтов и охватываются приблизительно 2 млн. бенефициаров в сельских районах.
Больше примеров...
Около (примеров 6220)
Total annual hydrocarbon production in Uzbekistan is approximately 86 million toe. Объем годовой добычи углеводородного сырья в Узбекистане составляет около 86 млн. т.у.т.
ESBG has 25 members from 25 pan-European countries, comprising approximately 900 individual savings and retail banks. ESBG включает 25 участников из 25 европейских стран, охватывая около 900 отдельных сберегательных и розничных банков.
By 1991, the school had over 8,000 full-time students and approximately 3,000 part-time students. К 1991 году в школе обучалось более 8 тыс. студентов стационара и около 3 тыс. заочников.
On 27 January 1995, a group of approximately 300 demobilized members of the former security forces held a march to the Presidential Palace, during which there were several problems and clashes between demonstrators and the National Civil Police. 27 января 1995 года около 300 человек, уволенных из бывших органов безопасности, организовали марш к резиденции президента, в ходе которого возникли недоразумения и стычки между участниками марша и сотрудниками НГП.
In the late Cretaceous, approximately 100 million years ago and subsequent to the splitting off from Gondwana of conjoined Madagascar and India, the Indian Plate split from Madagascar. В конце мелового периода около 90 миллионов лет назад, после отделения от Гондваны соединённых Мадагаскара и Индии, Индийская плита отделилась от Мадагаскара.
Больше примеров...
Порядка (примеров 1150)
Under this system, approximately 99 per cent of staff members would be required to pay for a service that they would be unlikely to use. При данной системе порядка 99 процентов сотрудников будут должны оплачивать услуги, которыми они вряд ли воспользуются.
In this spirit, Prime Minister Obuchi announced at the G-8 Summit held in Germany this year that Japan would provide approximately $200 million to support the former Soviet Republics in their work to dismantle nuclear weapons. Исходя из этого, премьер-министр Обучи заявил на состоявшейся в Германии встрече Группы восьми, что Япония предоставит порядка 200 млн. долл. США для поддержки деятельности бывших советских республик в области ликвидации ядерного оружия.
Approximately 3,000 troops, currently living in schools and non-government accommodation in the sectors, will be required to relocate to alternate accommodation once schools reopen and economic activity begins to increase. Порядка 3000 военнослужащих, в настоящее время размещенных в секторах, в школах и помещениях, не принадлежащих правительству, необходимо будет перевести в иные помещения, как только вновь откроются школы и начнется рост экономической деятельности.
This effort will cost approximately $2.2 billion. На цели восстановления потребуется порядка 2,2 млрд. долл. США.
Through emergency programming, UNRWA provided food assistance to 308,080 people, cash assistance to 44,686 people, hygiene kits to approximately 10,064 people and additional non-food items to around 16,620 people. В рамках своих программ чрезвычайной помощи БАПОР предоставило продовольственную помощь для 308080 человек; денежную помощь для 44686 человек; санитарно-гигиенические наборы для примерно 10064 человек и дополнительную непродовольственную помощь для порядка 16620 человек.
Больше примеров...
Почти (примеров 740)
Physical fitness tests started on 29 November 2011 and as at 2 December 2011 approximately 1,000 personnel had completed the screening. Проверка уровня физической подготовки началась 29 ноября 2011 года и по состоянию на 2 декабря 2011 года ее прошли почти 1000 военнослужащих.
The closure had led to a drop of approximately 50 per cent in government income and caused unemployment rates to rise to an estimated 27 per cent. В результате его закрытия доходы правительства сократились почти на 50%, а безработица выросла приблизительно до уровня 27%.
In neighbouring countries, approximately 180,000 affected people, roughly half of them in Jordan, were reached with education, water and sanitation, and child protection interventions. В соседних странах примерно 180000 пострадавшим, почти половина из которых находится в Иордании, были оказаны услуги в области образования, водоснабжения и санитарии, а также защиты детей.
Further, the crisis in the Asia region, which accounted for approximately half of the increase in world consumption of petroleum products during the 1990s, largely contributed to the recent fall of world crude oil prices. Кроме того, кризис в азиатском регионе, на который приходилась почти половина прироста мирового потребления нефтепродуктов в 90-е годы, во многом способствовал недавнему падению мировых цен на сырую нефть.
Although female-headed households are increasing in almost all regions, the situation is most dramatic in sub-Saharan Africa and the Caribbean, where women head approximately 30 per cent of rural households. Хотя количество семей, возглавляемых женщинами, увеличивается почти во всех регионах мира, наиболее серьезная ситуация наблюдается в странах Африки к югу от Сахары и в Карибском бассейне, где женщины возглавляют приблизительно 30 процентов семей в сельской местности.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2009)
Considering that the life cycle of a computerized system is about a decade, the significant costs associated with the development of a state-of-the-art system must be incurred approximately every 10 years. Поскольку срок службы компьютеризированной системы составляет около 10 лет, приблизительно раз в десятилетие приходится нести значительные расходы, связанные с разработкой новейшей современной системы.
There are no statistics available on homeless individuals or families in Denmark; however, the number of homeless individuals is estimated to be approximately 5,000 persons. Статистических данных о количестве бездомных лиц или семей, не имеющих жилья, не имеется; однако, согласно оценкам, количество бездомных лиц в Дании составляет около 5000 человек.
The delegation of France explained that it was supporting the major part of the work under the Expert Group, but it solicited support from other Parties or industry associations to cover the other 16%, which amounted to approximately €250,000. Делегация Франции пояснила, что она оказывает поддержку в проведении основной части работы в круге ведения Группы экспертов, но обращалась за поддержкой к другим Сторонам и промышленным объединениям, чтобы те покрыли расходы на остальные 16%, что составляет примерно сумму в 250000 евро.
Given that immigrants accounted for approximately 12 per cent of the total population and that the average number of foreign victims accounted for 29.9 per cent of all victims of gender violence, women immigrants were clearly over-represented. Учитывая, что иммигранты составляют примерно 12 процентов от общего числа населения, и что среднее число жертв-иностранцев составляет 29.9 процентов от всех жертв гендерного насилия, доля женщин-иммигрантов в очевидном порядке является чрезмерной.
Approximately 6,000 households will make up the survey sample. Выборка составляет около 6 тыс. домохозяйств.
Больше примеров...
Размере (примеров 825)
The beneficiaries of the project were intended to be approximately 108,000 nomadic pastoralists and small-scale farm families who have an annual per capita income of approximately US$ 50. Предполагается, что результатами этого проекта смогут воспользоваться примерно 108000 семей, занимающихся кочевым скотоводством или работающих на небольших фермах и имеющих подушевой годовой доход в размере примерно 50 долл. США.
There was also a net loss to the United Nations Office for Project Services - the result of bids being overpriced - estimated at approximately $13,000. Кроме того, поскольку цены в представленных предложениях были завышены, ЮНОПС понесло чистые убытки в размере около 13000 долл. США.
Please explain why approximately 68,000 employees (or 1.1% of all employees) earn less than the statutory minimum wage. Просьба объяснить, почему примерно 68000 трудящихся (или 1,1% всех трудящихся) получают жалование в размере ниже предусмотренной законом минимальной заработной платы.
He indicated that a contribution of $100,000 had been made by Portugal in 2007 and that, as at 30 June 2007, the fund balance was approximately $2,328,000. Он сообщил, что в 2007 году поступил взнос от Португалии в размере 100000 долл. США и что по состоянию на 30 июня 2007 года остаток средств в Фонде составлял примерно 2328000 долл. США.
By the end of 2008, the "Eyl Group" was holding hostage six vessels and their crew and was expected to have earned approximately $30 million in ransom payments. The "Mudug piracy network" operates from Xarardheere. К концу 2008 года «Группа Эйля» держала в качестве заложников шесть судов и их команды и ожидала получения выкупа в размере примерно 30 млн. долл. США. «Мудугская пиратская сеть» базируется в Харардере.
Больше примеров...
Ориентировочно (примеров 28)
Slovakia: Depends on the distance (approximately 30 minutes). Словакия: зависит от расстояния (ориентировочно 30 мин).
The secretariat confirmed that in line with the established practice, a Working Party session for this purpose would be held approximately in June 2016. Секретариат подтвердил, что в соответствии со сложившейся практикой сессия Рабочей группы будет созвана для этой цели ориентировочно в июне 2016 года.
Approximately seven UNIDO integrated programming teams will be complemented by donor country staff or experts. Ориентировочно сотрудниками или экспертами стран-доноров будут укомплектованы семь групп ЮНИДО по разработке комплексных программ.
MacPhee and Iturralde provide an alternate hypothesis that the initiators of land mammal clades arrived on the Proto-Antilles by the mid-Tertiary period, approximately at the Eocene-Oligocene boundary. МакФи и Итурральд-Винент (англ. MacPhee and Iturralde-Vinent) выдвинули альтернативную гипотезу о том, что инициаторы кладов наземных млекопитающих появились на Прото-Антильских островах в середине третичного периода, ориентировочно - в эоцене или олигоцене.
At that time, the estimated cost of building the entire route was approximately ₽350 billion. На тот момент сметная стоимость строительства всей трассы составляла ориентировочно 350 млрд рублей.
Больше примеров...
Приближенно (примеров 10)
Suppose that the conditions of the characterization theorem are fulfilled not exactly but only approximately. Предположим, что предпосылки теоремы выполнены не точно, а лишь приближенно.
Linear regression requires the data to be approximately linear. Линейная регрессия требует, чтобы данные были приближенно линейными.
May we assert that the conclusion of the theorem is also fulfilled approximately? Можно ли утверждать, что заключение теоремы также приближенно выполнено?
4.2.5.5 In this case, the diameter of the circle shall be approximately defined as: 4.2.5.5 В этом случае диаметр установившейся циркуляции приближенно определяется как
1.3. The dynamic test (except the test according to paragraph 3.10. of this annex) shall be performed with approximately sinusoidal load (alternating and/or pulsating) with a number of stress cycles appropriate to the material. 1.3 Динамическое испытание (кроме испытания, проводящегося в соответствии с пунктом 3.10 настоящего приложения) проводится с приближенно синусоидальной нагрузкой (переменной и/или пульсирующей) при помощи серии циклов напряжений в зависимости от материала.
Больше примеров...
Среднем (примеров 391)
UNHCR has identified approximately 25 such situations worldwide, each of which has already lasted approximately 20 years on average. УВКБ выделило примерно 25 таких ситуаций по всему миру, каждая из которых уже длится в среднем около 20 лет.
Over the three-year period 2010-2012, in each of the 27 countries for which data were available, States recorded an average of approximately 600 incoming and 400 outgoing requests for mutual legal assistance per year. За трехлетний период 2010-2012 годов в каждой из 27 стран, по которым имелись данные, государства ежегодно регистрировали в среднем около 600 входящих и 400 исходящих просьб об оказании взаимной правовой помощи.
Within the reporting period, the promotions at the P-2 to D-1 levels showed an average steady decline of approximately 8 per cent with each increasing level. За отчетный период показатели повышения в должности по классам С2 - Д1 свидетельствовали о стабильном среднем снижении примерно на 8 процентов с каждым повышением класса.
That rate dropped from 17 deaths per 1,000 live births in 1990 to 9 deaths per 1,000 live births in 2012, an average annual decline of approximately 2.2 per cent. Этот показатель сократился с 17 смертей на 1000 живорождений в 1990 году до 9 смертей на 1000 живорождений в 2012 году, т.е. в среднем он сокращался примерно на 2,2 процента в год.
For the period 14 April-31 December 1995, the cost estimate was approximately $12.2 million gross or an average monthly cost of $1.4 million gross. На период с 14 апреля по 31 декабря 1995 года смета расходов была исчислена в размере приблизительно 12,2 млн. долл. США брутто, или в среднем в пересчете на месяц - в 1,4 млн. долл. США брутто.
Больше примеров...
Практически (примеров 93)
A sale at market value on approximately the same freight terms was found to be a reasonable substitute sale. Продажа по рыночной стоимости практически на таких же условиях перевозки была признана разумной заменяющей сделкой.
When I was visiting camps in the Nairobi area, one site had had approximately 5,000 people just a few days earlier, but was virtually empty by the time I went to see for myself. Когда я посещал лагеря в районе Найроби, я узнал, что в одном поселении всего лишь за несколько дней до этого находилось приблизительно 5000 человек, но к тому времени, когда я приехал, чтобы лично ознакомиться с этим поселением, оно было практически пусто.
Approximately two-thirds of Iceland is almost or completely devoid of vegetation. З. Около двух третей территории Исландии практически полностью или полностью лишено растительного покрова.
Approximately 70 per cent of residents under age 65 have private health insurance and, of these, nearly all are covered through their employer. Примерно 70 процентов жителей в возрасте до 65 лет пользуются услугами частного медицинского страхования, причем практически все они страхуются через своих работодателей.
The population has been almost equally divided between males and females, with the latter maintaining a slightly higher proportion of approximately 1 per cent of the total. Численность мужчин и женщин практически одинакова: женщин примерно на один процент больше, чем мужчин.
Больше примеров...
Течение (примеров 1014)
The research was conducted over approximately the first 10 months of 2001. The figures refer to the 19982000 period. Исследование проводилось в течение первых десяти месяцев 2001 года на основании данных за период 1998-2000 годов.
Accordingly, a five-week session, which currently disposes of approximately 30 cases, could dispose of 50 cases. Таким образом, за пятинедельную сессию, в течение которой в настоящее время разрешается приблизительно 30 дел, можно было бы разрешать 50 дел.
Uganda experienced an unsettled period for approximately ten years owing to a number of dictatorial regimes that destroyed public infrastructure and the delivery of social services to the detriment of good governance. Уганда пережила десятилетний период нестабильности, в течение которого сменилось несколько диктаторских режимов, которые разрушили общественную инфраструктуру и систему социального обеспечения, что негативно сказалось на добросовестном управлении.
Managed by the Global Fund, this programme is being piloted in eight countries and will operate for approximately 24 months before being reviewed through an independent evaluation to determine whether to expand, accelerate, modify or suspend the Facility. Эта программа осуществляется на экспериментальной основе под руководством Глобального фонда в восьми странах и будет действовать в течение примерно 24 месяцев, после чего подвергнется пересмотру и независимой оценке, призванной определить необходимость расширения, ускорения, изменения или прекращения действия этого механизма.
During the last three years, however, the average value of goods and services procured by the United Nations has decreased from $500 million annually to approximately $310 million, mostly due to the downsizing of peacekeeping. Однако в течение последних трех лет объем закупаемых Организацией Объединенных Наций товаров и услуг в среднем ежегодно сокращался с 500 млн. долл. США до приблизительно 310 млн. долл. США, главным образом в результате сокращения деятельности по поддержанию мира.
Больше примеров...
Через (примеров 528)
At present velocity, approximately three minutes. На текущей скорости, приблизительно через три минуты.
The Executive Chairman and the Deputy Prime Minister agreed to meet again in approximately two months as provided for in the joint statement of 22 June 1996. Исполнительный председатель и заместитель премьер-министра договорились встретиться вновь приблизительно через два месяца, как это предусмотрено в Совместном заявлении от 22 июня 1996 года.
Approximately 70,000 people were displaced towards the Ugandan border. Примерно 70000 человек бежали через границу в Уганду.
The seminar recommended that a further joint UNECE/ILO/Eurostat Seminar on Quality of Work be organized in approximately two years' time where the results of the Task Force would be presented and discussed, subject to the approval of the Conference of the European Statisticians and its Bureau. Участники семинара рекомендовали созвать приблизительно через два года, при условии одобрения Конференцией европейских статистиков и ее Бюро, еще один совместный семинар ЕЭК ООН/МОТ/Евростата по качеству занятости, на котором будут представлены и обсуждены результаты работы целевой группы.
Annual income from this fee, when the scheme is in full operation in a few years' time, is estimated to be approximately $400,000 each for ASYCUDA and DMFAS; the amount would increase as the number of ASYCUDA and DMFAS user-countries continued to increase. После того как через несколько лет этот механизм будет полностью функционировать, ежегодные поступления от этих сборов, как оценивается, составят примерно по 400000 долл. для АСОТД и ДМФАС, причем по мере дальнейшего увеличения числа стран, использующих эти системы, объем поступлений будет возрастать.
Больше примеров...
Где-то (примеров 35)
The lab pulled one readable bit from the call history made approximately 24 hours ago to a landline in Waipahu. В лаборатории извлекли 1 читаемый бит из истории звонков где-то 24 часа назад на стационарный телефон в Вайпаху.
Student numbers are relatively small, with around 500 to 800 colleges serving approximately 500,000 pupils. Число учащихся относительно невелико, и примерно на 500-800 колледжей приходится где-то 500000 учащихся.
New albums - yes, but new people - for approximately a few months already, if not years, we have not had novices here. Новые альбомы - да, а вот новые люди - где-то так уж несколько месяцев, если не лет, новичков не было.
We will resume our work at a quarter to twelve approximately, at the end of the ceremony, so that we can devote ourselves to this informal meeting. Итак мы возобновим свою работу где-то без четверти двенадцать, по окончании церемонии, дабы посвятить себя этому неофициальному заседанию.
If such a conference was held in a host country, that country would have to bear any additional cost, which he would estimate at approximately half a million United States dollars. Г-н ХЕРРМАНН разъясняет, что если дипломатическая конференция состоится в Вене, где находится штаб-квартира Комиссии, то расходы составят где-то около двух млн. долл. и будут оплачиваться Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Сша (примеров 4900)
Austria has made a contribution of 500,000 Austrian schillings (approximately US$ 40,000) to UNHCR for refugee repatriation in Angola in 1992. Австрия выделила УВКБ на репатриацию беженцев в Анголе в 1992 году 500000 австрийских шиллингов (приблизительно 40000 долл. США).
The exchange rate now stands at approximately 7,000 cedis per US dollar (at the end of October 2001). Обменный курс сейчас равен приблизительно 7000 седи за один доллар США (конец октября 2001 года).
Based on UNPA preliminary financial statements as of 30 June 2006 showing a provisional net income of approximately $0.4 million, it is expected that UNPA will be profitable again in the biennium 2006-2007. Исходя из предварительных финансовых ведомостей ЮНПА на 30 июня 2006 года, отражающих промежуточный итог в виде чистых поступлений примерно в 0,4 млн. долл. США, можно предположить, что деятельность ЮНПА вновь окажется прибыльной в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов.
As of 31 December 2012, the Trust Fund had approved 22 projects with a total budget of approximately $12.3 million, directly benefitting 19 countries (see detailed table in annex). По состоянию на 31 декабря 2012 года, Целевой фонд одобрил 22 проекта с общим бюджетом примерно 12,3 млн. долл. США, результатами которых могут непосредственно воспользоваться 19 стран (см. подробную таблицу в приложении).
The supplier has reduced its claim from $31 million to approximately $18 million; the claim is being contested by the Organization. Поставщик сократил сумму, которую он требует возместить, с 31 млн. долл. США приблизительно до 18 млн. долл. США; Организация оспаривает это требование.
Больше примеров...