| The pilot, which was launched in April 2010 involves approximately 5,000 users. | В этом экспериментальном проекте, начатом в апреле 2010 года, участвуют примерно 5000 пользователей. |
| Participants issued approximately 40,000 certificates to accompany those shipments. | На эти партии алмазов участниками было выдано примерно 40000 сертификатов. |
| As a result, approximately 45 candidates for public information posts have been placed on the roster. | В результате в реестр было включено примерно 45 кандидатов на должности сотрудников по вопросам общественной информации. |
| The impact of that application of skills is expected to become evident over the longer term, in approximately two to three years. | Воздействие такого применения навыков, как ожидается, станет очевидным в долгосрочной перспективе - примерно через два-три года. |
| The good offices and UNFICYP headquarters are located in the same compound at old Nicosia Airport, approximately 1.2 kilometres apart. | Подразделение добрых услуг и штаб ВСООНК находятся на территории комплекса бывшего аэропорта Никосии на расстоянии примерно 1,2 километра друг от друга. |
| Canada expressed support for the creation of a panel of approximately 20 experts. | Канада выразила поддержку идее создания группы экспертов в составе примерно 20 человек. |
| Since the launch of the project, approximately 10,000 national criminal justice officials have been provided with specialized training. | С начала реализации проекта специализированную подготовку прошли примерно 10000 сотрудников системы уголовного правосудия различных стран. |
| Total realized gains for the same period amounted to approximately $364 million. | Совокупная реализованная прибыль за тот же период составила примерно 364 млн. долл. США. |
| The net financial implications of emplacing one battalion, including the movement of contingent-owned equipment, is estimated at approximately $4 million. | Чистые финансовые последствия доставки на место одного батальона, включая перевозку принадлежащего контингентам имущества, оцениваются примерно в 4 млн. долл. США. |
| Since the operatives were at a distance of approximately 1,500 meters away from the force, the use of machine guns would be ineffective. | Поскольку боевики находились на расстоянии примерно 1500 метров от сил, применение пулеметов было бы неэффективным. |
| Despite those obstacles, the Commission was able to hear approximately 28 complainants via videoconference. | Несмотря на эти барьеры, Комиссия смогла заслушать примерно 28 заявителей по каналам видеоконференционной связи. |
| In the past two years, it sent approximately 10 students specializing in non-proliferation and disarmament to relevant international organizations. | За последние два года он направил примерно десять студентов, изучающих вопросы нераспространения и разоружения, в соответствующие международные организации. |
| On average, the website receives approximately 300 visits each workday. | В среднем на веб-сайте регистрируется примерно 300 посещений в течение каждого рабочего дня. |
| These improvements are expected to result in a significant reduction of process cycle time which is currently approximately nine months. | Ожидается, что благодаря этим усовершенствованиям будет существенным образом сокращена продолжительность цикла этого процесса, составляющая сейчас примерно девять месяцев. |
| The secondary analysis found brief references showing that approximately 19 additional countries are taking some steps to tackle these issues. | Последующий анализ позволил обнаружить краткие упоминания о том, что примерно еще 19 стран предпринимают шаги по решению этих вопросов. |
| Currently, there are approximately 20,000 settlers living in some 40 settlements. | На настоящий момент там проживают примерно 20000 поселенцев в примерно 40 поселениях. |
| However, five years on, construction of the wall continues, with approximately 200 kilometres built since the Advisory Opinion was rendered. | Однако по прошествии пяти лет строительство стены продолжается, причем ее протяженность увеличилась примерно на 200 километров с тех пор, как было вынесено Консультативное заключение. |
| The approximately 500 reclassified documents are now cited appropriately as outputs under other substantive activities. | Теперь примерно 500 реклассифицированных документов должным образом указаны в перечне мероприятий по другим основным видам деятельности. |
| Of the approximately 3.4 billion women in the world, more than 500 million are poor rural women. | Из примерно 3,4 миллиарда женщин в мире более чем 500 миллионов составляют бедные сельские женщины. |
| Out of the 551 indigenous communities in Paraguay, approximately 480 had obtained the status of legal entity. | Из 551 общины коренных народов в Парагвае примерно 480 получили статус юридического лица. |
| There are approximately 1,700 families of them, or around 10,000 altogether in population. | Ее образуют примерно 1700 семей численностью в общей сложности около 10000 человек. |
| UNCDF also has operational reserves of approximately $24.6 million for core and extrabudgetary accounts. | ФКРООН располагает также оперативными резервами на сумму примерно на 24,6 млн. долл. США для счетов основных и внебюджетных средств. |
| Therefore, approximately 80 per cent of antenatal mothers use the services provided at the districts. | Таким образом, за дородовой помощью в районные клиники обращались примерно 80% всех будущих матерей. |
| Of this number, approximately 35 per cent are females. | Из этого числа примерно 35 процентов составляют женщины. |
| By mid-2009, freight rates had partially recovered to approximately 40 per cent of their 2008 peak level. | К середине 2009 года фрахтовые показатели частично восстановились - примерно до уровня 40 процентов от их наивысшей отметки в 2008 году. |