Английский - русский
Перевод слова Approximately
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Approximately - Примерно"

Примеры: Approximately - Примерно
The results show that the critical loads of eutrophying nitrogen are exceeded for approximately 90% of the forest sites and approximately 70% of the selected (semi-)natural ecosystems. Результаты проделанной работы свидетельствуют о том, что критические нагрузки азота, вызывающего эвтрофикацию, превышаются на территории приблизительно 90% лесных угодий и примерно 70% отдельных (полу-)естественных экосистем.
An unemployment rate of approximately 2 per cent and an underemployment rate of approximately 3 to 4 per cent may exist along with an incidence of poverty ranging between 30 to 40 per cent. Уровень безработицы, составляющий примерно 2 процента, и уровень неполной занятости около 3-4 процентов могут существовать наряду с уровнем нищеты между 30 и 40 процентами.
This index is used at approximately 250 locations around the world, 80 or so in the UK, and approximately 170 locations abroad. Этот указатель используется примерно на 250 объектах по всему миру: примерно на 80 объектах в Соединенном Королевстве и приблизительно на 170 объектах за границей.
This means that in 2001 approximately 70,600 girls and 75,700 boys completed primary school compared with approximately 39,500 girls and 45,300 boys in 1992. В количественном выражении это означало, что в 2001 году начальную школу окончили примерно 70600 девочек и 75700 мальчиков против приблизительно 39500 девочек и 45300 мальчиков в 1992 году.
The overlap between children recorded on the UNICEF database and children who left LTTE is approximately 36 per cent, suggesting that UNICEF figures reflect approximately one third of total cases of recruitment. Примерно на 36 процентов данные о детях, занесенные в базу данных ЮНИСЕФ, и сведения о детях, оставивших ТОТИ, совпадают, из чего можно сделать вывод, что данные ЮНИСЕФ отражают приблизительно одну треть общего числа завербованных.
Based on this combination of different approaches, the average expenditure per inventory reviewed was approximately US$ 3,700, while the average expenditure per funded review expert was approximately US$ 3,200. На основе комбинации различных подходов средний размер расходов на рассмотрение каждого кадастра составил примерно З 700 долл. США, в то время как средний размер расходов на каждого финансировавшегося эксперта по рассмотрению составил приблизительно 3200 долл. США.
By the end of June 2003, there were approximately 3,549 additional pages of transcripts in English and approximately 5,000 additional pages of transcripts in French. К концу июня 2003 года было дополнительно подготовлено 3549 страниц стенографических отчетов на английском языке и примерно 5000 отчетов на французском языке.
According to the Statistical Office, the residential stock of Estonia has 622,000 residential units with a total floor area of approximately 32.4 million square metres, of which approximately 70 per cent is in urban areas. По данным Статистического управления, жилищный фонд Эстонии составляет 622000 жилищных единиц общей площадью приблизительно 32,4 млн. квадратных метров, из которых примерно 70% находится в городских районах.
The potential for microcredit and financing tools is large: in the United Republic of Tanzania in 2002, MFIs reached approximately 6 per cent of the population and held approximately 60 per cent and 11 per cent of total commercial bank deposits and credits. Потенциал рынка микрокредитования и используемых финансовых инструментов велик: в Объединенной Республике Танзании УМФ работали в 2002 году примерно с 6% населения, и на них приходилось порядка 60% всех депозитов и 11% кредитов коммерческих банков.
The overlap between children recorded on the UNICEF database and children who left LTTE is approximately 37 per cent, suggesting that the UNICEF figures reflect approximately one third of the total cases of recruitment. Совпадение имен детей, внесенных в базу данных ЮНИСЕФ, и детей, покинувших ТОТИ, составляет примерно 37 процентов.
In 2000, approximately 66 percent of occupied housing units were owned by their occupants, while approximately 34 percent of housing units were rented. В 2000 году примерно 66% занятого жилья находилось в собственности жильцов и примерно 34% сдавалось в аренду.
The global programme focuses more on sustained development, with approximately 60 per cent of funds for reproductive health commodity provision and approximately 40 per cent for capacity and systems enhancement. В рамках глобальной программы больше внимания уделяется устойчивому развитию: примерно 60 процентов ресурсов расходуется на приобретение средств охраны репродуктивного здоровья, и примерно 40 процентов - на цели укрепления потенциала и имеющихся систем.
The Training Unit would be responsible for the implementation of training programmes for approximately 5,370 participants in 2007/08 compared to approximately 2,530 proposed in the budget for the period 2006/07. Группа по профессиональной подготовке будет отвечать за осуществление программ обучения примерно 5370 слушателей в 2007/08 году по сравнению с примерно 2530 слушателями, которые предлагались в бюджете на 2006/07 год.
Overall coverage of maternal antenatal services Agency-wide was approximately 70 per cent of the target population, while coverage of child health care was approximately 75 per cent. Общий охват населения услугами Агентства в области дородового ухода составлял примерно 70 процентов целевой группы населения, а охват населения услугами в области охраны здоровья детей - примерно 75 процентов.
Consequently, the share of core resources in total income has decreased from approximately 76 per cent in 1992 to approximately 45 per cent in 1996. Таким образом, доля основных ресурсов в общих поступлениях сократилась с примерно 76 процентов в 1992 году до примерно 45 процентов в 1996 году.
Based on current experience gleaned from the International Committee of the Red Cross project, which entered approximately 42,000 pages of witness statements onto CID, approximately 22 clerks will be required to enter this data onto the CID in a 12-month period. Опыт осуществления проекта Международного комитета Красного Креста, по которому в БДУП было введено примерно 42000 страниц свидетельских показаний, показывает, что для введения этих данных в БДУП в течение 12-месячного периода понадобится примерно 22 технических сотрудника.
The Afghan National Army, which is being formed under the lead of the United States of America, assisted by France, has grown to approximately 15,000 trained personnel, of which approximately 8,500 passed basic training during the review period. Афганская национальная армия, которая в настоящее время формируется под руководством Соединенных Штатов Америки и при участии Франции, насчитывает уже примерно 15000 человек, прошедших обучение, из которых примерно 8500 человек прошли начальную подготовку в течение рассматриваемого периода.
Higher requirements were primarily a result of increases in national salary rates by approximately 3 per cent from 1 January 2009 retroactively and by approximately 4 per cent from 1 January 2010. Увеличение потребностей в первую очередь произошло в результате ретроактивного увеличения национальных ставок окладов примерно на 3 процента с 1 января 2009 года и их роста примерно на 4 процента с 1 января 2010 года.
It was estimated at the time that start-up and transitional costs would amount to approximately $20 million and that, starting in 2010, savings of approximately $9.5 million would be realized annually. На тот момент предполагалось, что расходы на начальном и переходном этапах составят примерно 20 млн. долл. США и что, начиная с 2010 года, ежегодно будет обеспечиваться экономия, составляющая примерно 9,5 млн. долл. США.
The annual rent for 20 weeks of meetings per year would be approximately $14,000 and, after approximately two-and-a-half years, the rental amount would exceed the purchase price. Арендная плата за 20 недель заседаний в год составляла бы примерно 14000 долл. США в год, и поэтому после приблизительно двух с половиной лет плата за аренду превысила бы стоимость покупки машины.
During 1996-1997, the Unit planned, implemented and monitored about 40 shipping services estimated at $30 million and for 1997-1998 approximately 30 shipments estimated at approximately $15 million. В 1996-1997 годах Группа запланировала, осуществила и проконтролировала примерно 40 поставок на сумму около 30 млн. долл. США, а в 1997-1998 годах - примерно 30 перевозок на сумму около 15 млн. долл. США.
The estimated cost of maintaining the Force for six months is approximately $24 million, with approximately $14.5 million of that amount assessed on Member States. Смета расходов, связанных с содержанием Сил в течение шестимесячного периода, составляет примерно 24 млн. долл. США, при этом сумма, подлежащая начислению государствам-членам в виде долевых взносов, составит приблизительно 14,5 млн. долл. США.
In 2003-2004, approximately one third of the countries in which UNICEF operates are responding to crises and emergencies, and approximately 25 - 30 per cent of UNICEF funding is dedicated emergency funding. В 2003 - 2004 годах примерно одна треть стран, в которых осуществляет свою деятельность ЮНИСЕФ, принимает меры по устранению последствий кризисов и чрезвычайных ситуаций, и около 25 - 30 процентов финансовых средств ЮНИСЕФ направляется на финансирование чрезвычайных операций.
The implementation of this approach resulted in costs to ICAO of approximately $1.5 million per year (approximately 2 per cent of the annual budget) for hedging and foreign exchange costs. Применение такого подхода, что связано с расходами на хеджирование и обмен валют, обходится ИКАО примерно в 1,5 млн. долл. США в год (около 2 процентов годового бюджета).
SOLA rates varied from around $900 per month to approximately $6,000 per month, with a global average of approximately $3,500 per month. Размеры НЖСО колеблются примерно от 900 долл. США в месяц до приблизительно 6000 долл. США в месяц, при этом общая средняя сумма составляет приблизительно 3500 долл. США в месяц.