They total approximately 490 per cent of household annual gross disposable income (or 330 per cent of GDP). |
Они составляют примерно 490% годового валового располагаемого дохода домашних хозяйств (или 330% ВВП). |
The approximately geometrically depreciation profiles as applied by Statistics Netherlands are in accordance with the OECD handbook Measuring Capital. |
Примерно геометрические модели амортизации, применяемые Статистическим управлением Нидерландов, согласуются с Руководством по измерению капитала ОЭСР. |
In 2008, the total value of all non-financial assets was approximately 3500 billion euro. |
В 2008 году совокупная стоимость всех нефинансовых активов составила примерно 3500 млрд. евро. |
On average, its value is approximately equal to the total value of dwellings themselves. |
В среднем ее стоимость примерно равна общей стоимости самих жилищ. |
Female-headed households accounted for approximately 50 per cent of beneficiaries of the WFP Social Hardship Cases General Food Distribution programme. |
Домохозяйства, возглавляемые женщинами, составляли примерно 50 процентов бенефициаров в рамках программы МПП по общему распределению продовольствия среди особо нуждающихся. |
With approximately 27,000 branches and a membership of over five million women, it works across networks with civil-society organizations. |
Имея примерно 27000 отделений и членский состав в количестве более пяти миллионов женщин, Союз работает в рамках сетей с организациями гражданского общества. |
Just under a billion adults worldwide are illiterate, of whom approximately 70 per cent are female. |
Почти 1 млрд. взрослых в мире неграмотны, из которых примерно 70 процентов - это женщины. |
The global chemical industry has an annual turnover of approximately $3.1 trillion per year (trillion = thousand billion). |
Ежегодный оборот мировой химической промышленности составляет примерно 3,1 трлн. долл. США (триллион = квадрильон). |
Globally, approximately 4 million cubic feet and 530,000 curies of low-level radioactive waste were disposed of in 2005. |
В мировом масштабе в 2005 году было удалено примерно 4 млн. куб. футов и 530000 кюри радиоактивных отходов с низким уровнем активности. |
While there are regional variations, approximately 80 per cent of marine litter comes from land-based sources. |
Примерно 80 процентов отходов попадает в морскую среду из наземных источников, хотя эта цифра колеблется в зависимости от региона. |
Current annual use in the United States and Canada were approximately 180 and 22 tons per year, respectively. |
В настоящее время ежегодное использование в Соединенных Штатах и Канаде составляет соответственно примерно 180 и 22 т в год. |
Previously, annual use in the EU had been approximately 3,200 tons per year. |
До этого времени его годовое использование в ЕС составляло примерно З 200 т в год. |
These have been consolidated into approximately 500 elements. |
Они были консолидированы в примерно 500 элементов. |
It was reported that 18,000 persons were without homes and required relocation to approximately 160 formal and informal shelters. |
Сообщалось, что 18000 человек лишились жилья, и их пришлось разместить в примерно 160 формальных и неформальных жилищах. |
It is expected that approximately 50 speakers will be able to be accommodated. |
Ожидается, что выступить смогут примерно 50 ораторов. |
At ratification, the total mined area in Denmark measured approximately 300 hectares (3 square kilometres). |
На момент ратификации общая площадь минного района в Дании составляла примерно 300 га (3 кв. км). |
According to Manitoba Housing, approximately 3,200 units of safe and affordable housing have been repaired, rehabilitated or built. |
По сведениям Министерства жилищного хозяйства Манитобы, в рамках данной стратегии отремонтировано, восстановлено или построено примерно 3200 единиц безопасного и доступного жилья. |
It has 372 kilometres of coastline and a maritime space of approximately 7,200 square kilometres. |
Она располагает побережьем протяженностью 372 км и морским пространством примерно в 7200 кв. км. |
Four panel discussions took place during the event, which was attended by approximately 200 people. |
В ходе этого мероприятия, в котором приняли участие примерно 200 человек, состоялись четыре групповых дискуссии. |
Thailand recalls that the membership of the Conference has remained at 65 Member States - approximately one third of the entire United Nations membership. |
Таиланд напоминает, что участниками Конференции являются 65 государств-членов - примерно одна треть всех членов Организации Объединенных Наций. |
The ORS population is approximately 10,000 adolescents and 20,000 parents and community leaders. |
Операционным исследованием охвачено примерно 10000 подростков и 20000 родителей и общинных лидеров. |
The project aims to train approximately 40.000 staff of the General Directorate of Security that work at the police centers and stations. |
Проектом предусматривается подготовка примерно 40000 сотрудников Главного управления безопасности, работающих в полицейских участках и отделениях. |
In general, detainees remain in police custody for a period of approximately 24 hours. |
Как правило продолжительность содержания задержанных лиц под стражей в полиции составляет примерно 24 часа. |
The clinic was seeing approximately 3,000 inmates per month. |
Ежемесячно в клинике проводится примерно 3000 консультаций. |
At the same time, approximately 25 per cent of UNDP bilateral donors believe that UNDP could engage more in this area. |
В то же время примерно 25 процентов двусторонних доноров ПРООН считают, что ПРООН могла бы вносить больший вклад в этой области. |