| The United Nations and its partners have trained approximately 12,000 police officers on human rights. | Организация Объединенных Наций и ее партнеры провели обучение примерно 12000 полицейских по вопросам прав человека. |
| The NWCI is an umbrella body which groups together approximately 150 NGOs representative of women's interests and concerns. | НЖСИ является зонтичным органом, в который входят примерно 150 женских НПО, представляющих интересы и проблемы женщин. |
| In 2012, the services sector as a whole accounted for approximately 55 per cent of GDP. | В 2012 году на долю сектора услуг в целом приходилось примерно 55% ВВП. |
| Rice accounts for approximately half of total cultivated land. | Под плантации риса отведена примерно половина всех обрабатываемых земель. |
| Cancun Center Conventions & Exhibitions is located approximately 9.5 km from Cancun city centre. | Канкунский выставочно-конференционный центр расположен примерно в 9,5 км от центра города Канкуна. |
| The total net weight of nodules samples acquired on the 2013 cruise was approximately 100 kg. | Общий чистый вес проб конкреций, собранных в ходе экспедиции 2013 года, составляет примерно 100 кг. |
| The approximately 1.2 billion people living in extreme poverty must be enabled to achieve a life of dignity. | Примерно для 1,2 миллиарда человек, живущих в условиях крайней нищеты, необходимо создать возможности для достойной жизни. |
| The USEPA reported that in 2002, approximately 4,990-5,444 tonnes were used for utility poles, lumber and timbers. | АООС США сообщило, что в 2002 году примерно 4990-5444 тонн было использовано для обработки опор, пиломатериалов и бревен. |
| IDF subsequently confirmed that a round had landed approximately 3 km west of Majdal Shams. | ЦАХАЛ впоследствии подтвердила, что этот снаряд упал примерно в З км к западу от Мадждал-Шамса. |
| UNDOF observed approximately 70 small and large tents in the area housing between 200 and 250 individuals. | СООННР наблюдали в этом районе примерно 70 небольших и больших палаток, в которых жили от 200 до 250 человек. |
| There are currently approximately 70 functional training facilities, of which two thirds have been transitioned to the Afghan forces. | В настоящее время имеется примерно 70 функциональных учебных баз, две трети из которых переданы афганским силам. |
| As of the beginning of September 2014, approximately 0.3 million euros had been pledged. | По состоянию на начало сентября 2014 года были взяты обязательства по предоставлению примерно 0,3 млн евро. |
| For approximately 9 months, the water supply to Kobani has been cut. | На протяжении примерно девяти месяцев в Кобани отсутствовало водоснабжение. |
| At the time of writing, overall voter turnout stood at approximately 55 per cent. | На момент подготовки доклада общая явка избирателей составляла примерно 55 процентов. |
| UNFPA supported partners to provide medical examinations and psychosocial support for approximately 13,740 women in five governorates. | ЮНФПА содействовал усилиям партнеров по проведению медицинских обследований и оказанию психосоциальной помощи примерно 13740 женщин в пяти мухафазах. |
| The total number of Ngok Dinka in the Abyei Area remained at approximately 81,000. | Общая численность нгок-динка в районе Абьей по-прежнему составляла примерно 81000 человек. |
| The regime arrested approximately 47 individuals who are believed to have been forcibly recruited to join the regime forces. | Режимом было арестовано примерно 47 человек, которых, как представляется, в принудительном порядке зачислили в состав сил режима. |
| The event was attended by approximately 100 participants and included presentations from a Party and several observer constituencies. | Это мероприятие, в котором участвовали примерно 100 человек, включало в себя выступления представителей одной из Сторон и нескольких групп организаций-наблюдателей. |
| He indicates that the overall number of staff who have completed the computer-based IPSAS awareness training is approximately 9,600. | Он указывает, что общее число сотрудников, полностью прошедших компьютерный ознакомительный курс по МСУГС, составляет примерно 9600 человек. |
| According to the Secretary-General, the actuarial estimate of the resulting reduction in liabilities is approximately $258 million. | Генеральный секретарь указывает, что, по оценке актуария, в результате этой инициативы объем финансовых обязательств уменьшился примерно на 258 млн. долл. США. |
| UNIFIL continued to facilitate and lead a tripartite mechanism, which convened on an approximately monthly basis and as required. | ВСООНЛ продолжали содействовать работе трехстороннего механизма, который проводил свои заседания примерно раз в месяц, и по мере необходимости руководить его работой. |
| Extrabudgetary funding represents approximately 97.4 per cent of the total UNRWA biennial budget. | Внебюджетные ресурсы составляют примерно 97,4 процента от общего объема бюджета БАПОР на двухгодичный период. |
| There are over 30,000 applications per year for internships and approximately 800 to 900 interns are selected each year. | Ежегодно поступает свыше 30000 заявок на участие в программе стажировок, и каждый год отбирается примерно 800 - 900 стажеров. |
| Furthermore, documents processed contractually were subject to quality control, with approximately 20 per cent being reviewed. | Кроме того, документы, обрабатываемые на контрактной основе, подлежат контролю качества, причем примерно 20 процентов таких документов подвергаются обзору. |
| The surface waters of the oceans are currently slightly alkaline with a mean pH of approximately 8.1. | Поверхностный слой океана сейчас слегка щелочной - средний показатель рН составляет примерно 8,1. |