To date, 47 per cent has been funded, leaving approximately $560 million outstanding for the remainder of the year. |
На настоящий момент обеспечено финансирование на 47 процентов, в результате чего до конца года необходимо мобилизовать примерно 560 млн. долл. США. |
He stated that he had been searching vehicles for the police for four months, and that he received 9,000 Afghanis (approximately $200) per month. |
Он заявил, что на протяжении четырех месяцев он занимался поиском автотранспортных средств для полиции и получал за эту работу 9000 афгани (примерно 200 долл. США) в месяц. |
At the moment, approximately 634,000 people are still living in camps, and the Government plan to relocate them has enjoyed limited success. |
В настоящее время примерно 634000 человек по-прежнему живут в лагерях, и планы правительства по их переселению реализуются с переменным успехом. |
The Maldives is comprised of approximately 1190 islands extending across the equator in a north-south strip, 860 km long and 120 km wide. |
В состав Мальдив входит примерно 1190 островов, простирающихся по экватору узкой полосой в направлении с севера на юг, общей протяженностью в 860 км и шириной в 120 км. |
Together with the estimated financial value of partnerships and sponsored staff, the secretariat succeeded in securing approximately 80 per cent of the extrabudgetary resource needs. |
В сочетании со сметной финансовой стоимостью партнерств и персонала, работающего на основе спонсорства, секретариату удалось обеспечить покрытие примерно 80% потребностей во внебюджетных ресурсах. |
Initial data show that, at present, approximately 44 per cent of programme budget allocations are assessed as contributing principally or significantly to gender-equality results. |
По первоначальным данным, в настоящее время примерно 44 процента ассигнований по программам оцениваются как способствующие главным или существенным образом достижению результатов в области гендерного равенства. |
The total overspend was approximately 10 per cent; |
Общая сумма перерасхода составила примерно 10%; |
Forty-one armed groups have signed the Geneva Call Deed of Commitment, resulting in the destruction of approximately 20,000 stockpiled anti-personnel mines and thousands of improvised explosive devices and abandoned ordnance. |
Сорок одна вооруженная группировка подписала Акт о принятии по линии «Женевского призыва», в результате чего было уничтожено примерно 20000 находившихся на хранении противопехотных мин и тысячи самодельных взрывных устройств и оставленных боеприпасов. |
To date, approximately 9,142 grenades, 36 bombs, 106 mines, 378 mortar shells and 79 rockets have been destroyed. |
На настоящий момент уничтожено примерно 9142 гранаты, 36 бомб, 106 мин, 378 минометных снарядов и 79 ракет. |
The Government has committed to funding all DIS personnel costs (salaries, stipends and various allowances), estimated at approximately $7 million, or 33 per cent of the budget. |
Правительство обязалось профинансировать все расходы СОП, связанные с персоналом (выплата окладов, субсидий и различных пособий), составляющие, по оценке, примерно 7 млн. долл. США, или 33 процента от общего объема расходов. |
The Government of the Central African Republic reportedly reinforced the presence of its national forces garrisoned in Birao to a total strength of approximately 150 troops. |
Правительство ЦАР, согласно сообщениям, увеличило присутствие своих национальных сил, дислоцированных в Бирао, до примерно 150 военнослужащих. |
The number of civilian casualties caused by insurgents continued to increase, expanding by approximately 50 per cent compared to the previous quarter. |
Число жертв среди гражданского населения, вызванных действиями мятежников, продолжало расти, увеличившись примерно на 50 процентов по сравнению с предыдущим кварталом. |
After 1988, PBDE concentrations in the Niagara River showed a more rapidly increasing trend (maximum of approximately 35 ng/g in 1995). |
После 1988 года концентрация ПБДЭ в Ниагаре демонстрировала тенденцию к ускоренному росту (максимальное значение составило примерно 35 нг/г в 1995 году). |
There are still approximately 113,000 persons registered as internally displaced, more than 7,000 of whom live in poor conditions in collective centres. |
До сих пор насчитывается примерно 113 тысяч человек, зарегистрированных в качестве внутренне перемещенных лиц; более 7 тысяч из них живет в плохих условиях в коллективных центрах. |
It contains 16.4 per cent of the world's landmass, with approximately 4.4 per cent of the world's population. |
Оно занимает 16,4 % мировой территории, на которой проживает примерно 4,4 % мирового населения. |
This will be followed by a cascade training programme that will ultimately ensure that approximately 300,000 polling station staff are able to conduct polling and counting processes on Election Day. |
Вслед за этим начнется осуществление массовой учебной программы, в результате которой, в конечном счете, пройдут подготовку примерно 300000 сотрудников избирательных участков, которые получат навыки управления процессами обработки бюллетеней и подсчета голосов в день выборов. |
On 4 May, approximately 100 Kosovo Serbs gathered in the Suvi Do area of Mitrovica to protest against the reconstruction of Kosovo Albanian houses. |
4 мая примерно 100 косовских сербов собрались в районе Суви До Митровицы, чтобы выразить протест против восстановления домов косовских албанцев. |
In that connection, Japan announced its pledge to make a contribution of approximately $280,000 to the voluntary Trust Fund. |
В этой связи Япония обещала внести в целевой фонд примерно 280000 долларов. |
In 2010, approximately 7 million visits and over 33 million page views were recorded on the centres' websites. |
В 2010 году было зарегистрировано примерно 7 млн. посещений веб-сайтов этих центров и свыше 33 млн. просмотров страниц. |
In 2009, the last year before the four-pillar budget structure was introduced, global expenditure on statelessness was approximately USD 12 million. |
В 2009 году, в последний год перед введением четырехкомпонентной структуры бюджета, глобальные расходы на решение проблемы безгражданства составляли примерно 12 млн. долл. США. |
The delegation reported that the Council of Ministers had already issued an Executive Decree allocating approximately $35 million for improving infrastructure and equipment at nine centres. |
Делегация сообщила, что Совет министров уже издал исполнительный декрет о выделении примерно 53 млн. долл. США на улучшение инфраструктуры и оборудования в девяти центрах. |
Most of the students of the ISP (approximately 79 per cent) are between the ages of 20 and 29. |
Основную массу студентов ВПИ (примерно 79%) составляют лица в возрасте от 20 до 29 лет. |
The Parliament is to dedicate approximately a full month session exclusively to the debate on the new basic law, thus providing the opportunity for a careful preparation of the new Constitution. |
Парламент посвятит примерно один полный месяц работы исключительно для обсуждения этого нового основного закона, что даст возможность тщательно подготовить новую конституцию. |
The Group was also concerned that approximately one quarter of the regular budget was allocated to special political missions: the Fifth Committee should consider alternative ways of funding such missions. |
Группа также обеспокоена тем, что примерно одна четвертая часть средств регулярного бюджета выделяется на специальные политические миссии: Пятому комитету следует рассмотреть альтернативные пути финансирования таких миссий. |
Although agricultural production in Latin America has recently declined, women continue to contribute to approximately 40 per cent of the internal market's agricultural supply. |
Хотя в последнее время объем сельскохозяйственного производства в Латинской Америке сократился, женщины продолжают вносить примерно 40-процентный вклад в поставки сельскохозяйственной продукции на внутренний рынок. |