Английский - русский
Перевод слова Approximately
Вариант перевода Примерно

Примеры в контексте "Approximately - Примерно"

Примеры: Approximately - Примерно
Another wave of financial turbulence occurred in early 2014, when equity prices in developed markets declined by approximately 5 per cent, while emerging markets experienced more pronounced declines. Еще один приступ финансовых неурядиц случился в начале 2014 года, когда курсы ценных бумаг на рынках развитых стран снизились примерно на 5 процентов, в то время как в странах с формирующейся рыночной экономикой наблюдалось более значительное снижение.
Although young people constitute approximately 30 per cent of the population, their involvement in public life is limited by a number of political, economic, cultural and social factors. Хотя молодежь составляет примерно 30 процентов населения, ее участие в общественной жизни ограниченно в силу ряда политических, экономических, культурных и социальных факторов.
The number of authors who publish articles on the topic has doubled approximately every eight years since the early 1970s. За период с начала 1970х годов число авторов, публикующих статьи по данной теме, удваивалось примерно раз в восемь лет.
UNDP contributions are currently helping 1.3 million people access life-saving antiretroviral treatment, equal to approximately one in seven of those on treatment worldwide. В настоящее время благодаря усилиям ПРООН доступ к жизненно необходимым антиретровирусным препаратам имеют 1,3 миллиона человек, т.е. в масштабах всего мира примерно каждый седьмой человек, проходящий лечение.
In 2013, UNDP-supported Global Fund programmes helped 1.4 million people gain access to life-saving antiretroviral treatment (approximately 14 per cent of those receiving treatment worldwide). В 2013 году пользующиеся поддержкой ПРООН программы Глобального фонда помогли 1,4 миллиона человек в получении доступа к жизнесохраняющей антиретровирусной терапии (примерно 14 процентов людей, получающих такую терапию по всему миру).
According to the World Health Organization, approximately 35 per cent of women aged 15-69 in low- and medium-income countries have suffered some form of spousal abuse (WHO, 2013). Согласно данным Всемирной организации здравоохранения, примерно 35 процентов женщин в возрасте от 15 до 69 лет в странах с низким и средним уровнем доходов страдают от той или иной формы жестокого обращения со стороны супругов (ВОЗ, 2013 год).
In October 2014, approximately 200 kilograms of methamphetamine originating from Benin were seized at the international airport of Johannesburg, South Africa. В октябре 2014 года в международном аэропорту Йоханнесбурга, Южная Африка, было изъято примерно 200 килограммов метамфетамина, поступившего из Бенина.
Nigeria received approximately $120 million from the European Union at the end of 2012 to fund three large national projects entitled "Response to drugs and related organized crime". В конце 2012 года Нигерия получила примерно 120 млн. долл. США от Европейского союза для финансирования трех крупных национальных проектов, получивших название "Борьба с наркотиками и связанной с ними организованной преступностью".
It is noteworthy that in 1997, for example, there were only 120 women compared with 246 men (approximately half) on curriculum development and textbook writing committees. Следует отметить, что, например, в 1997 году в состав комиссий по разработке учебных программ и составлению учебников входило только 120 женщин по сравнению с 246 мужчинами (примерно половина).
In 2009-2010, the Government of Canada expects to provide more than $514 million in grants to approximately 245,000 students. Ожидается, что в 2009/10 финансовом году правительство потратит более 514 млн. долл. на гранты для примерно 245000 студентов.
Hence it is a very positive signal that in 2009 TB incidence decreased by approximately 10 percentage points since its peak in 2007. Это привело к весьма позитивным результатам в 2009 году, когда заболеваемость ТБ снизилась примерно на 10 процентных пунктов по сравнению с максимальными показателями 2007 года.
For the period 2007 - 2011, the estimated resources mobilized by the various agencies of the United Nations system totalled approximately US$ 76.8 million. По оценкам, объем ресурсов, мобилизованных различными учреждениями системы Организации Объединенных Наций за период с 2007 по 2011 год, составил примерно 76,8 млн. долл. США.
The Eastern Desert, covering an area of approximately 225,000 km2; Восточная пустыня площадью примерно 225000 км2;
In South Sudan, approximately 600,000 children aged 6 months to 15 years have been vaccinated against measles against a target of 1.3 million. В Южном Судане, примерно 600000 детей в возрасте от 6 месяцев до 15 лет прошли вакцинацию от кори, при целевом показателе на уровне 1,3 миллиона человек.
The Joint Mission will build upon the advance team deployment and expand to a staff of approximately 100 personnel from both OPCW and the United Nations. В дополнение к сотрудникам передовой группы штат Совместной миссии будет увеличен примерно до 100 сотрудников из состава как ОЗХО, так и Организации Объединенных Наций.
This flow of information allowed the State to receive over 3,000 requests for mutual legal assistance each year, which include approximately 500 categorized corruption cases. Такая организация информационного обмена позволяет данному государству ежегодно получать более З 000 просьб об оказании взаимной правовой помощи, в том числе примерно по 500 делам, связанным с коррупцией.
There had been slightly more than 20,000 returns in each of the previous two years, including approximately 6,000 forced returns. За каждый год предыдущего двухлетнего периода было зарегистрировано немногим более 20000 возвращений, в том числе примерно 6000 принудительных возвращений.
In 2013, approximately 1079 irregular immigrants have already (July 2013) reached Malta's shores. В 2013 году (по состоянию на июль) на Мальту прибыли примерно 1079 нелегальных иммигрантов.
Mr. Shaikh has been detained in Udhampur district jail in Jammu, approximately 200 km away from his place of residence. Г-н Шейх содержится в окружной тюрьме города Удхампура в Джамму, примерно в 200 км от места его проживания.
The banking system in Cyprus became extremely large, with deposits almost four times its GDP; approximately one third of those deposits were foreign-owned by Russians. Банковская система Кипра достигла чрезмерно большого размера: депозиты почти в 4 раза превышали его ВВП; примерно одна треть этих депозитов принадлежали иностранцам, в основном из России.
Of the approximately 75,000 Dominicans, Haitians and other nationalities living on the plantations, no more than 14,500 worked there at peak harvesting times. Из примерно 75000 доминиканцев, гаитян и лиц других национальностей, живущих на плантациях, не более 14500 человек работали там в пиковые периоды сбора урожая.
The Committee notes with concern that approximately 19,000 Austrians work in sheltered workshops outside of the open labour market and receive very little pay. Комитет с озабоченностью отмечает, что примерно 19000 австрийцев работают в закрытых мастерских за пределами открытого рынка труда и получают крайне низкую заработную плату.
All persons divorcing their wives outside the court are fined with a monetary value not more than Rf 5,000 (approximately US$450). Денежный штраф свыше 5000 руфий (примерно 450 долл. США) налагается на всех лиц, разводящихся с женами во внесудебном порядке.
The World Development Report 2011 of the World Bank estimates that approximately 1.5 billion people live in countries affected by repeated cycles of political and criminal violence. Согласно докладу Всемирного банка о мировом развитии за 2011 год, примерно в 1,5 млрд. человек живут в странах, затронутых повторяющимися циклами политического и криминального насилия.
The annual cost of the programme is covered by GoB through the Ministry of Health at a cost of approximately BZD $15.2 million per annum. Ежегодные расходы по этой программе покрываются ПБ через Министерство здравоохранения и насчитывают примерно 15,2 млн. долл. Белиза в год.