The Federal Aviation Administration issues approximately 15 to 20 information circulars every year. |
Примерно 15 - 20 информационных циркуляров ежегодно направляются федеральному управлению гражданской авиации. |
The process operates at low temperatures (approximately 90˚C) and at atmospheric pressure. |
Технологический процесс протекает при невысокой температуре (примерно 90о С) и нормальном атмосферном давлении. |
In 2002 - 2003, expenditures on UNEP programme activities funded through UNFIP were approximately $12.3 million. |
В 2002-2003 годах объем финансирования из ЮНФИП для покрытия расходов на осуществление программных мероприятий ЮНЕП составил примерно 12,3 млн. долл. США. |
It is estimated that in a few decades, approximately one third of the world's population will suffer from chronic water shortages. |
Согласно оценкам, через несколько десятилетий от хронической нехватки воды будет страдать примерно одна треть населения мира. |
The support account represented approximately 4 per cent of total peacekeeping costs in 2004 versus 2 per cent in 2000. |
В 2004 году ресурсы вспомогательного счета равнялись примерно 4 процентам совокупных расходов на миротворческую деятельность по сравнению с 2 процентами в 2000 году. |
The missions are given approximately 30 to 45 days to complete the template and return their plans to Headquarters. |
Миссиям дается примерно 30 - 45 дней для заполнения типовой формы и передачи своих планов в Центральные учреждения. |
According to Kuwait, this resulted in the contamination of approximately 136,000 cubic metres of soil. |
По утверждению Кувейта, это привело к загрязнению примерно 136000 м3 грунта. |
An average excavation depth of approximately 10 centimetres should be adequate to remove the highly contaminated surface layer. |
Для удаления сильно загрязненного поверхностного слоя должно хватить средней глубины выемки, равной примерно 10 сантиметрам. |
The draft should be ready approximately by June 2005. |
Проект поправки должен быть готов примерно к июню 2005 года. |
Ensuring the security of the maritime trade system is essential because approximately 90% of the world's cargo moves by sea container. |
Обеспечение безопасности системы морской торговли существенно важно, поскольку примерно 90 процентов мировых грузов перевозятся морскими контейнерами. |
The workshop is planned for a three-day period and shall include approximately 40 participants from Pro Organisations around the world. |
Рабочее совещание планируется провести за три дня, и на нем будут присутствовать примерно 40 участников из организаций ПРО со всего мира. |
They proposed that this requirement be deleted or that the meaning of "approximately perpendicular" be clearly defined. |
Они предложили исключить это требование или же четко определить, что имеется в виду под "примерно перпендикулярным". |
There are now 19 cases in this category, which involve approximately 67 suspects. |
В настоящее время в эту категорию входят 19 дел, по которым проходят примерно 67 подозреваемых. |
The Committee on Treaties reviewed approximately 2,000 treaties and instruments submitted by both sides for their compatibility with the settlement. |
В Комитете по договорам было рассмотрено примерно 2000 договоров и других соглашений, представленных обеими сторонами на предмет их сопоставимости с планом урегулирования. |
The Group of Experts then travelled to Runyoni, approximately 40 kilometres outside of Bunagana. |
Группа экспертов затем посетила Руньони примерно в 40 км от Бунаганы. |
They destroyed Hema homes and killed approximately 100 Hema civilians in an act of revenge. |
В отместку они стали разрушать дома хема и убили примерно 100 мирных жителей-хема. |
Of the total unmet food requirement of 433,000 tons, approximately 52 per cent has been contributed. |
Из общего объема неудовлетворенных потребностей в продовольствии в размере 433000 тонн примерно 52 процента уже внесены. |
The budget for the third fiscal year of the Special Court amounts to approximately $29 million. |
Бюджет на третий финансовый год Специального суда составляет примерно 29 млн. долл. США. |
There are allegedly some 50 families (approximately 250 people) living in the village. |
Предположительно, в селе проживает примерно 50 семей (общей численностью 250 человек). |
In another village two kilometers further, perhaps 80% of the approximately 25 houses had been rebuilt. |
В другом селе в 2 км вниз по дороге восстановлено примерно 80 процентов из порядка 25 домов. |
At the start of the 2003/2004 academic year, approximately 50 per cent of primary school teachers required additional training. |
В начале 2003/2004 учебного года примерно 50 процентов учителей начальных школ нуждались в дополнительной подготовке. |
Syrian forces constituted the majority of ADF troops, accounting at initial deployment for approximately 27,000 of its total strength of 30,000. |
Сирийские силы составляли большую часть войск МСБ, насчитывая при первоначальном развертывании примерно 27000 человек из их общей численности в 30000 человек. |
On shelter and non-food items, assistance has been provided to approximately 780,000 people against a targeted population of 1 million. |
Что касается жилья и непродовольственных товаров, то помощь была оказана примерно 780000 человек по сравнению с целевой цифрой в 1 миллион человек. |
A distance of approximately 40 m separated the two clusters. |
Расстояние между двумя блоками составляло примерно 40 метров. |
It also funded an income-generating programme, "Agriculture, trade and craft", which will benefit approximately 53,700 people. |
Оно также финансировало осуществление приносящей доход программы «Сельское хозяйство, торговля и промыслы», которой будет охвачено примерно 53700 человек. |