Примеры в контексте "Approximately - Около"

Примеры: Approximately - Около
In particular, the council created and operated the World Water Pavilion at Expo 2010 in Shanghai, China, where approximately 500,000 visitors, including a significant number of younger people, were introduced to world water challenges. В частности, совет спроектировал и взял в управление Павильон по мировым водным ресурсам на ЭКСПО 2010 в Шанхае, Китай, где около 500 тыс. посетителей, в том числе значительное число молодых людей, ознакомились с проблемами в области мировых водных ресурсов.
The Commission, which conducted its first public sittings from 18 to 21 January 2014, in Kilinochchi District, received approximately 13,700 complaints from all parts of the country. Комиссия, проводившая свои первые публичные заседания с 18 по 21 января 2014 года в районе Килиноччи, получила около 13700 жалоб из всех частей страны.
This focus area represented about 22 per cent of total UNDP development expenditures from 2008 to 2011, covering approximately 62 per cent of UNDP programme countries. На данную основную область пришлось около 22 процентов общей суммы расходов ПРООН в области развития в 2008 - 2011 годах, которые охватывали порядка 62 процентов стран, где осуществлялись программы ПРООН.
Of the approximately 100 members which the Platform counts so far, about half are businesses. These range in size from small and medium-sized enterprises to global multinational companies. В настоящее время Платформа объединяет приблизительно 100 участников, около половины из которых относятся к деловым кругам, начиная от малых и средних предприятий и заканчивая глобальными транснациональными компаниями.
That limit was set at approximately $10,000 for presidential candidates and 5 per cent of that amount for other elections. Эта предельная сумма установлена на уровне около 10000 долл. США для кандидатов в президенты и 5 процентов от этой суммы для кандидатов, участвующих в других выборах.
CoE-ECSR asserted that a very small group of people (approximately 30.000) who do not have citizenship or residence in Slovenia are not covered by compulsory health insurance. ЕКСП СЕ отметил, что очень небольшая группа лиц (около 30000 человек), не имеющих гражданства Словении или вида на жительство в Словении, не включены в систему обязательного медицинского страхования.
Both men were given the maximum sentence for each of the charges, amounting to a total of 7 years 6 months' imprisonment and a fine of 1,200 Tunisian dinars (approximately US$ 757). Оба обвиняемых получили максимальное наказание по каждому из главных пунктов обвинения, что в общей сложности составило семь с половиной лет лишения свободы и штраф в размере 1200 тунисских динаров (около 757 долларов США).
The proposed financial requirement for the presidential and legislative elections is $128 million, of which the transitional Government has pledged approximately $50 million. Сметные потребности в финансовых ресурсах для проведения президентских и парламентских выборов составляют 128 млн. долл. США, из которых переходное правительство обязалось выделить около 50 млн. долл. США.
Since my second report to the Security Council, issued in June 2012, an additional amount of approximately $162.9 million has been deposited to the Fund in relation to such transactions. Со времени опубликования моего второго доклада Совету Безопасности в июне 2012 года в связи с такими операциями в Фонд была перечислена дополнительная сумма в размере около 162,9 млн. долл. США.
Out of the approximately 7,000 combatants estimated by the international community in 2004, the aforementioned operations led to a drastic reduction in the military potential of FDLR: По оценкам международного сообщества, в 2004 году насчитывалось около 7000 комбатантов; вышеупомянутые операции привели к резкому снижению военного потенциала ДСОР:
At the request of the parties to the negotiation and the Colombian Congress, the United Nations facilitated regional and national consultations, ensuring that approximately half of the participants were women. По просьбе участвующих в переговорах сторон и конгресса Колумбии Организация Объединенных Наций оказала содействие в проведении региональных и национальных консультаций, около половины участников которых были женщины.
Based on the information contained in the Concept, the estimated number of homeless people in the Czech Republic is approximately 30,000 people, according to experts. Если исходить из информации, содержащейся в Концепции, то по данным экспертов в Чешской Республике насчитывается около 30 тыс. бездомных.
To date, approximately $10 million, including the contribution of the Central Emergency Response Fund, has been mobilized to implement joint activities in the country. На сегодняшний день на осуществление совместной деятельности в интересах Гвинеи-Бисау было мобилизовано около 10 млн. долл. США, включая взнос Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации.
Meanwhile, as Morocco has agreed to contribute approximately 250 newly generated troops, inter-mission cooperation arrangements are not required at this stage of the deployment, which is expected to be completed by the end of the year. Между тем, поскольку Марокко согласилось предоставить вновь сформированные войска численностью около 250 военнослужащих, то на данном этапе развертывания, который, как ожидается, завершится к концу года, необходимости в механизмах межмиссионского сотрудничества нет.
His arrest on 28 October 2012 led to approximately 400 Kosovo Serbs staging a peaceful protest in northern Mitrovica on 31 October. В связи с этим арестом, имевшим место 28 октября 2012 года, около 400 косовских сербов организовали мирную акцию протеста в Северной Митровице 31 октября.
According to the Ugandan authorities, approximately 1,600 M23 elements, including the M23 commander, Sultani Makenga, crossed into Uganda on 7 November. По данным властей Уганды, 7 ноября около 1600 бойцов «М23», включая командира «М23» Султани Макенгу, пересекли границу с Угандой.
Funding (approximately $28,000) from Sweden (carried forward). Финансирование (в размере около 28000 долл. США) со стороны Швеции (перенесенное на счет будущего года)
Also in the same year, more than 140,000 abortions were performed in Ukraine, which equates to approximately 28 per cent of the total number of live births (498,000). За указанный период в Украине проведено более 140 тыс. прерываний беременности, что составляет около 28 % от общего числа живорождений (498 тысяч).
In one country that we operate approximately 54% of the population lives below the poverty line, and women make up a significantly greater proportion of that group than men, particularly in the rural area. В одной из стран, где мы осуществляем свою деятельность, около 54 процентов населения живет за чертой бедности, при этом среди этих людей намного больше женщин, чем мужчин, особенно в сельской местности.
In some countries there are nearly twice as many women living in poverty as men, and approximately 1/3 of all elderly women live in poverty. В некоторых странах число женщин, живущих в нищете, приблизительно в два раза больше мужчин, при этом около 1/3 всех пожилых женщин живут за чертой бедности.
The Beijing Declaration and Platform for Action were developed approximately 20 years ago and many decisions were reached to better the status of women and increase their economic stability. Пекинская декларация и Платформа действий разработаны около 20 лет назад, и многие предусмотренные ими решения, направленные на улучшение положения женщин и повышение их экономической стабильности, были выполнены.
Training on drug use treatment and social reintegration has been delivered to approximately 300 participants (staff from community-based organizations and prisons, prison inmates and health professionals) since October 2013. С октября 2013 года подготовку в области лечения наркомании и социальной реинтеграции прошли около 300 участников (сотрудники общинных организаций и тюрем, заключенные и медицинские работники).
In Ministry of Foreign Affairs missions abroad, women of diplomatic rank, including ambassador and minister-counsellor, constitute approximately 9 per cent of the total number of diplomats. В загранучреждениях МИД России женщины, имеющие дипломатические ранги, в том числе ранги посла и советника-посланника, составляют около 9 процентов от общего числа дипломатов.
The Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration subsequently proposed a two-year programme aimed at processing a caseload of approximately 65,000 former combatants, costing some $145 million according to Government estimates. Орган по разоружению, демобилизации и реинтеграции предложил впоследствии двухлетнюю программу по обработке дел приблизительно 65000 бывших комбатантов, общий размер расходов по которой составит, по оценкам правительства, около 145 млн. долл. США.
Around 200 elements continued to occupy Munighi Heights, 3 km from Goma airport. On 3 December, FARDC redeployed approximately 650 troops in Goma. Около 200 его боевиков по-прежнему занимали высоты Муниги в 3 км от аэропорта Гомы. 3 декабря ВСДРК вернулись в Гому в составе приблизительно 650 военнослужащих.