It is estimated that approximately 60 per cent of indigenous communities have communal ownership. |
По имеющимся данным, около 60% общин имеют права коллективной собственности. |
The Plan provides for the management and rational use of the resources and wealth of an area of approximately 3,800,000 ha. |
План предназначен для управления природными ресурсами и богатствами на территории площадью около З 800000 гектаров и их рационального использования. |
Currently, approximately only 50 per cent of the business sector is covered by compulsory health insurance. |
В настоящее время всего около 50% предпринимательского сектора охвачены обязательным медицинским страхованием. |
Flight time from these hubs to Windhoek Hosea Kutako International Airport is approximately 2 hours. |
Время полета из этих пересадочных узлов до виндхукского международного аэропорта им. Хосеа Кутако составляет около двух часов. |
Since 2009, approximately 120,000 hours have been contributed on a voluntary basis to social and humanitarian projects. |
С 2009 года около 120 тыс. часов было отработано на добровольной основе для реализации проектов в социальной и гуманитарной областях. |
By 2011, it had raised approximately $130 million. |
К 2011 году через него было собрано около 130 млн. долл. США. |
The project included the building of gas supply infrastructure at Sangachal terminal and approximately 442 km of gas transmission pipeline. |
Этот проект предусматривал создание инфраструктуры для подачи газа на Сангачальском терминале и строительства около 442 км газопровода. |
The Judicial Complex for Economic Crime noted that approximately 100 of their corruption cases involved legal persons. |
Представители Судебного комплекса по экономическим преступлениям отмечали, что около 100 из всех рассмотренных ими дел, связанных с коррупцией, касались юридических лиц. |
It had also provided specialized training, with approximately 3,950 representatives of state institutions trained in 2012. |
Оно также организовало специальные учебные программы, в рамках которых в 2012 году прошли подготовку около 3950 представителей государственных учреждений. |
From 2011 to 2013, the national budget provided funding of approximately 12 billion tenge for that purpose. |
С 2011 по 2013 годы из республиканского бюджета на эти цели выделено около 12 млрд. тенге. |
He was also detained at the Airport police station for approximately three weeks in March 2013. |
Затем в марте 2013 года он около трех недель находился под стражей в полицейском отделении при аэропорте. |
The current annual outlay of approximately $8 billion for peacekeeping is small compared with global military spending. |
По сравнению с суммой общемировых расходов на военные нужды, ежегодные расходы на деятельность по поддержанию мира - около 8 млрд. долл. США - не велики. |
With these new arrivals, approximately 440,000 Congolese refugees are now living in neighbouring countries. |
С учетом этих новоприбывших в соседних странах в настоящее время проживают около 440000 беженцев из Демократической Республики Конго. |
Some 550 reports had already been received and approximately 700 reports were expected in total. |
Уже было получено около 550 отчетов и ожидается поступление еще приблизительно 700. |
Forests cover nearly 31 per cent of the global land area, approximately 4 billion hectares. |
Леса покрывают почти 31 процент от поверхности суши Земли и занимают около 4 миллиардов гектаров. |
As at 31 July, Burundi was host to some 45,000 refugees, as well as approximately 79,000 IDPs. |
По состоянию на 31 июля в Бурунди находились примерно 45000 беженцев и около 79000 внутренне перемещенных лиц. |
An adult literacy rate of approximately 75 per cent may be linked to the issue of poor school attendance. |
Показатели грамотности среди взрослого населения составляют около 75 процентов, что может быть связано с проблемой низкого уровня посещаемости школ. |
During the period of the current report, approximately 300 witnesses and accompanying support persons were brought to the Tribunal. |
В течение отчетного периода была обеспечена явка в Трибунал около 300 свидетелей и сопровождающих лиц. |
This inventory includes approximately 400 facilities that currently work with radioactive sources (this number varies as facilities are commissioned and decommissioned). |
В настоящее время в стране существует около 400 установок, в которых используются источники радиоактивного излучения (это число незначительно меняется, когда установка вводится в строй или выводится из эксплуатации). |
These power plants accounted for approximately 50 per cent of the national sulphur emissions. |
На эти электростанции приходится около 50% выбросов серы в стране. |
A maximum of 14,000 Swedish crowns (approximately US$ 2,000) per household applies. |
Максимальный размер субсидий из расчета на одно домохозяйство составляет 14000 шведских крон (около 2000 долл. США). |
The secretariat reported a surplus of approximately US$ 123,000 that would be added to the Convention's operating reserve. |
Секретариат сообщил о превышении доходов на сумму около 123000 долл. США, которая будет зачислена в оперативный резерв Конвенции. |
Funding (approximately $25,000) from Switzerland. |
Финансирование (в размере около 25000 долл. США) со стороны Швейцарии |
In total, approximately 1,700 targeted comments were received during the commenting process, as well as a number of more general comments. |
В общей сложности, в процессе комментирования были получены около 1700 конкретных замечаний и более общих комментариев. |
Malnutrition continued to be a major concern and there were approximately 35,000 Malian refugees in Burkina Faso. |
Одной из серьезных проблем в Буркина-Фасо, в которой находится около 35000 малийских беженцев, остается недоедание. |