| In 2002 KNAW had a budget of approximately €100 million. | В 2002 году бюджет КНАВ составлял около 100 млн. евро. |
| In 1975, Trinidad and Tobago was divided into five sectors or catchment areas of approximately 200,000 persons each. | В 1975 году Тринидад и Тобаго был поделен на пять секторов или районов с населением около 200000 человек в каждом. |
| In 1996, there were approximately 88,000 recipients of old age pensions and public assistance. | В 1996 году в Тринидаде и Тобаго насчитывалось около 88000 получателей пенсий по старости и государственной помощи. |
| Abdulkarim was approximately 20 years old and worked for the municipality of Jenin. | Абдулкариму было около 20 лет, и он работал в муниципалитете Дженина. |
| Every day, the traffic in small arms and light weapons causes approximately 1,000 deaths and 3,000 injuries worldwide. | Каждый день в мире в результате торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями около 1000 человек погибают и 3000 - получают ранения. |
| Clemency was granted to approximately 13,000 convicts in 2000. | В 2000 году помиловано около 13000 осужденных. |
| Initial estimates indicated that a refund of approximately $137,000 was due from the two Governments. | Первоначальные расчеты показывают, что в порядке возмещения с правительств этих двух стран причитается сумма в размере около 137000 долл. США. |
| The value of those contracts was approximately $230,000. | Стоимость заключенных контрактов составляла около 230000 долл. США. |
| The average disbursement during the early years from 1992 to 1994 was approximately US$ 36.4. | На начальном этапе в период 1992 - 1994 годов среднегодовой объем авансировавшихся средств составлял около 36,4 млн. долл. США. |
| The Committee noted that women's participation rates in the economically active labour force remain low at approximately 17 per cent. | Комитет отметил, что участие женщин в составе экономически активной рабочей силы остается низким, составляя около 17 процентов. |
| The conflict led to significant displacements, and approximately 30,000 people remain displaced to date. | Он вызвал массовое перемещение населения, и около 30000 человек до сих пор остаются на положении перемещенных лиц. |
| The Commission's 2000 budget was approximately 170000 Swiss francs. | В 2000 году бюджет Комиссии составил около 170000 швейцарских франков. |
| Between 1995 and 1996, social workers at the Domestic Violence Unit treated approximately 600 different cases of domestic violence. | В период с 1995 по 1996 год входящие в состав Группы по проблеме бытового насилия социальные работники рассмотрели около 600 различных дел, связанных с бытовым насилием. |
| Travel time is approximately 35-40 minutes. | Время в пути - около 35-40 минут. |
| The total amount provided by the secretariat for the above activities was approximately $US 60,000. | Общий объем средств, представленных секретариатом на вышеуказанные мероприятия, составил около 60000 долл. США. |
| In 1996, there were approximately 46,000 households in Saskatchewan that fell below these standards. | В 1996 году в Саскачеване насчитывалось около 46000 семей, положение которых не дотягивало до этих стандартов. |
| The occupancy rate of these institutions is approximately 90 per cent. | Показатель занятости мест в этих учреждениях составляет около 90%. |
| During the year, approximately 1,500 local police officers also benefited from this training exercise. | В течение года на этих учебных мероприятиях получили необходимые знания около 1500 сотрудников местной полиции. |
| There are approximately 2.1 million primary schoolchildren in the country. | В стране существует около 2,1 млн. |
| Agriculture is the largest source of income in the Jaffna district with approximately 55 per cent of the population engaged in farming. | Сельское хозяйство - самый крупный источник дохода в районе Джафна, где фермерским хозяйством занимается около 55% населения. |
| It represents approximately 40 per cent of the total capital investment required to complete the International Monitoring System. | Эта сумма составляет около 40 процентов от общего объема капиталовложений, необходимых для ввода в эксплуатацию Международной системы мониторинга. |
| UNIDO's share is approximately $1.2 million. | Доля ЮНИДО составляет около 1,2 млн. долларов США. |
| The total military personnel required will therefore amount to approximately 3,000 officers and other ranks. | В связи с этим общая численность необходимого военного персонала будет составлять около 3000 офицеров и военнослужащих других званий. |
| The subscribing States come from all political and regional groups, including approximately 50 members of the Non-Aligned Movement. | Подписавшие Кодекс государства принадлежат к различным политическим и региональным группам, в их число входят около 50 членов Движения неприсоединения. |
| The public service in Sri Lanka consists of approximately 300,000 persons. | В системе государственной службы Шри-Ланки трудятся около 300000 человек. |