In the past, this has averaged approximately $12 million per year. |
В прошлом объем такого финансирования составлял в среднем около 12 млн. долл. США в год. |
The CGE, in examining initial national communications, observed that the cycle for the submission of the reports spanned approximately 10 years. |
При рассмотрении первоначальных национальных сообщений КГЭ отметила, что цикл представления докладов охватывает около десяти лет. |
Since 1982, COSPAS-SARSAT had helped to save approximately 20,500 lives. |
С 1982 года с помощью КОСПАС-САРСАТ удалось спасти жизнь около 20500 человек. |
The estimated capital investment in private development for 2006 was approximately £169 million. |
Объем капитальных инвестиций на осуществление частных проектов в области развития за 2006 год составил, по оценке, около 169 млн. фунтов стерлингов. |
Some 50 separate law enforcement agencies exist at the federal level, employing approximately 69,000 officers or special agents authorized to carry firearms and make arrests. |
На федеральном уровне существует около 50 отдельных правоохранительных учреждений, в которых работает приблизительно 69000 сотрудников или специальных агентов, имеющих право на ношение огнестрельного оружия и производство арестов. |
The country has approximately 1000 km of the Indian Ocean coastline to the East. |
На востоке страна выходит к Индийскому океану, и протяженность ее береговой линии составляет около 1000 км. |
Of these, approximately 75 per cent live in sparsely populated rural areas while the remaining 25 per cent constitute the urban population. |
Из них около 75% проживает в малозаселенных сельских районах, а остальные 25% составляет городское население. |
In September 1999, the National Psychiatric Hospital had as residents approximately 300 persons whose relatives had consigned them to oblivion. |
В сентябре 1999 года в Национальной психиатрической больнице содержалось около 300 лиц, которых покинули родственники. |
The inflation rate was 11.6 per cent and the unemployment rate remains high at approximately. |
Темпы инфляции составили 11,6%, а коэффициент безработицы остается высоким, составляя около 40%. |
The Zambia Institute of Advanced Legal Education accepted approximately 100 lawyers annually. |
Замбийский институт повышения юридической квалификации ежегодно принимает на учебу около 100 юристов. |
Recently the Norwegian Agency for Development Cooperation made approximately $5 million available to the WHO for health programmes in Africa. |
Недавно Норвежское агентство по вопросам сотрудничества в области развития предоставило ВОЗ около 5 млн. долл. США на программы здравоохранения в Африке. |
Moreover, the sanctions have destroyed the social fabric of the country and are killing approximately 7,000 children every month. |
Кроме того, эти санкции разрушили социальную структуру страны и ежемесячно убивают около семи тысяч детей. |
In fiscal year 1998, the value of data distribution was approximately US$ 1.2 million. |
В 1998 году стоимость распространенных данных составила около 1,2 млн. долларов США. |
In recent years, approximately half the financial resources put at the disposal of ILO for technical cooperation have been channelled to Africa. |
В последние годы около половины финансовых ресурсов, имевшихся в распоряжении МОТ на цели технического сотрудничества, было направлено в Африку. |
The Voluntary Trust Fund has received approximately US$ 43 million since its inception. |
С момента основания в Целевой фонд добровольных взносов поступило около 43 млн. долл. США. |
So far approximately 23 billion DM have been spent on those projects. |
На сегодняшний на реализацию этих проектов израсходовано около 23 млрд. немецких марок. |
The delay in approving the budget alone caused a loss of approximately 3 billion hryvnyas in external loans. |
Только волокита с принятием бюджета обернулась потерей внешних займов на сумму около З миллиардов гривен. |
The total cost of these losses is estimated at approximately $200 million. |
Потери исчисляются в целом на сумму около 200 млн. долл. США. |
To date, approximately 20,000 foreign participants have been trained in India under the Indian Technical and Economic Cooperation Programme. |
На сегодняшний день в Индии прошли подготовку в рамках осуществляемой нашей страной Программы технического и экономического сотрудничества около 20000 иностранных граждан. |
The soldiers remained in the JSA for approximately 15 minutes. |
Солдаты оставались в ОЗБ около 15 минут. |
The HIV/AIDS epidemic continued to expand in 1996 with an estimated 3.1 million new infections - approximately 8,500 a day. |
З. В 1996 году масштабы эпидемии ВИЧ/СПИДа продолжали расширяться, при этом число новых случаев инфицирования ВИЧ/СПИДом составило 3,1 миллиона, или около 8500 в день. |
The Institute trains approximately 7,000 business people annually in topics related to international commerce; |
Институт готовит около 7 тыс. бизнесменов в год с обучением по темам, относящимся к международной торговле. |
The cost of relief, rehabilitation and reconstruction has been estimated at approximately $900 million. |
Согласно оценкам, издержки, связанные с обеспечением помощи, реабилитации и реконструкции, составляют около 900 млн. долл. США. |
The net real value of that debt relief had been approximately $450 million. |
Это сокращение составляет около 450 млн. долл. фактической чистой стоимости. |
Some 13,000 residents now regularly receive full or partial pensions, but approximately 2,400 applications are still pending. |
Около 13000 жителей в настоящее время регулярно получают полную или частичную пенсию, вместе с тем приблизительно 2400 заявлений еще не рассмотрено. |