After murdering three members of the security force, the attackers made away with about 2.5 million colones (approximately $290,000). |
Убив трех охранников, нападавшие захватили сумму порядка 2,5 млн. колонов (около 290000 долл. США). |
The corresponding amount of overhead resources accumulated in the United Nations accounts and related to the DDSMS portfolio is estimated at approximately $2 million. |
Соответствующая сумма накопившихся на счетах Организации Объединенных Наций ресурсов на покрытие накладных расходов в связи с инвестиционным портфелем ДПРУО составляет, по оценкам, около 2 млн. долл. США. |
In 1992, the FOB value of exports to these countries was approximately $50 million. |
В 1992 году стоимость экспорта в эти страны в ценах фоб составляла около 50 млн. долл. США. |
This heinous assault resulted in 9 children dead, while approximately 60 other civilians, including many children, were injured. |
В результате этой гнусной атаки девять детей погибли и около 60 других гражданских лиц, включая большое число детей, были ранены. |
The contractor's workforce is now approximately 1,050 workers and double shift work is expected to commence shortly in selected trades. |
В распоряжении подрядчика в настоящее время находится около 1050 рабочих, и ожидается, что на отдельных участках в ближайшее время будет введена вторая смена. |
Mr. TAKASU (Comptroller) said that as at mid-September, approximately 60 countries had paid their contributions to the regular budget. |
Г-н ТАКАСУ (Контролер) сообщает о том, что по состоянию на середину сентября около 60 стран внесли свои взносы в регулярный бюджет. |
The sum of all government pledges towards the Rwanda crisis through a variety of channels, including direct bilateral and non-governmental organizations, was approximately $430 million. |
Сумма всех правительственных взносов для урегулирования кризиса в Руанде, объявленных по различным каналам, включая прямые двусторонние каналы и неправительственные организации, составила около 430 млн. долл. США. |
The building is rented from the Property Foundation for International Organizations (FIPOI), and accommodates approximately 650 headquarters staff of UNHCR. |
Здание арендуется у "Фонда недвижимости для международных организаций" (ФИПОИ), и в нем работают около 650 сотрудников штаб-квартиры УВКБ. |
That level of spatial resolution rendered SPOT multispectral imagery useful for preparing maps up to a suggested maximum scale of approximately 1:50,000. |
Такой уровень пространственного разрешения обеспечил пригодность многоспектральных изображений СПОТ при подготовке карт с предложенным максимальным масштабом около 1:50000. |
We are proud that approximately 20,000 Russian servicemen are serving as peace-keepers in United Nations and CIS operations. |
Мы гордимся тем, что около 20 тысяч российских военнослужащих несут вахту миротворцев в операциях Организации Объединенных Наций и в Содружестве Независимых Государств. |
The total number of places in the prison system remained steady at approximately 30,000 at the end of the 1980s. |
Общее число мест в учреждениях пенитенциарной системы в конце 80-х годов постоянно находилось на уровне около 30000 мест. |
It was pointed out by several countries that, of the approximately 180 international environmental agreements, about 10 per cent contained trade-related measures. |
Некоторые страны подчеркнули, что из около 180 международных соглашений по экологии приблизительно в 10 процентах случаев предусматривается принятие мер, касающихся торговли. |
The amount of land devoted to urban use continues to increase, although only approximately 4.5 per cent of total land area is classified as urban. |
Площадь земель, отводимых для городов, продолжает увеличиваться, хотя только около 4,5% общей площади земельных угодий включается в категорию городских площадей. |
The United States has the largest Antarctic science programme, comprising approximately 35 per cent of the science and support population in the 1994/95 season. |
Соединенные Штаты проводят самую большую антарктическую научную программу, в которой в сезоне 1994/95 года было задействовано около 35 процентов общей численности научных работников и вспомогательного персонала. |
From 1990 to 1995, approximately 600 million roubles were spent to finance work under the Russian national programme, in which the country's leading scientific research institutes and organizations participated. |
В 1990-1995 годах на финансирование предусмотренных российской национальной программой работ, в выполнении которых участвовали ведущие научно-исследовательские институты и организации страны, было израсходовано около 600 миллионов рублей. |
The release of approximately 200 such detainees has been carried out, principally through the assistance of the International Committee of the Red Cross (ICRC). |
Освобождение около 200 таких задержанных лиц было осуществлено главным образом с помощью Международного комитета Красного Креста (МККК). |
In other areas of the country, approximately 150 springs will be tapped by 31 December 1995 in order to benefit some 30,000 people in three prefectures. |
В других районах страны до 31 декабря 1995 года будет обеспечено около 150 источников для обслуживания порядка 30000 человек в трех префектурах. |
It is estimated that aircraft contributed approximately three per cent of the total carbon dioxide (the principal greenhouse gas) from fossil fuel combustion. |
Согласно оценкам, доля авиации в общем объеме выбросов двуокиси углерода (главного парникового газа) в результате сжигания ископаемых видов топлива составляет около З%. |
By the end of the 1980s there were about 4 million workers in over 200 EPZs in approximately 60 developing countries. |
К концу 80-х годов более чем в 200 ЗЭП, приблизительно в 60 развивающихся странах, работало около 4 млн. человек. |
UNICEF reports that there are nearly 2,000 unaccompanied minors, of whom approximately 70 per cent are under the age of 5. |
По данным ЮНИСЕФ, в настоящее время насчитывается около 2000 беспризорных несовершеннолетних, 70 процентов из которых не достигли и 5 лет. |
Angola, alone, has approximately 70,000 amputees and new accidents occurring every day highlight the problem. |
В одной лишь Анголе насчитывается уже около 70000 человек, подвергшихся ампутации, а каждодневные новые инциденты усугубляют эту проблему. |
Political democracy is still important to the vast majority, approximately 80 per cent of whom indicated their intention to vote in the upcoming elections. |
При этом для подавляющего большинства большое значение по-прежнему имеет политическая демократия, и около 80 процентов населения намеревается принять участие в голосовании на следующих выборах. |
With the support of some 30 non-governmental organizations and bilateral programmes, approximately 17,000 families received help in resettling in their villages of origin during 1995. |
При поддержке примерно 30 неправительственных организаций и двусторонних программ около 17000 семей получили в течение 1995 года помощь в плане переселения в свои родные деревни. |
ILO has estimated that in 1995 approximately 85 million children under the age of 15 years were working. |
По оценкам МОТ, в 1995 году насчитывалось около 85 млн. работающих детей в возрасте до 15 лет. |
Rental income to be received in 1995 in respect of UNDP-managed properties is expected to amount to approximately $7.5 million. |
Ожидается, что доход от аренды недвижимости, находящейся под управлением ПРООН, в 1995 году составит около 7,5 млн. долл. США. |