With regard to education, the illiteracy rate among the adult and school-age population is approximately 17 per cent. |
Что касается положения в области образования, то уровень неграмотности среди взрослого населения и детей школьного возраста составляет около 17%. |
Since July 1994, approximately 1.2 million Hutus from Rwanda have become refugees in Zaire, particularly in the vicinity of the town of Goma. |
Начиная с июля 1994 года в Заир переселились около 1,2 млн. хуту из Руанды, обосновавшихся в окрестностях города Гомы. |
A learning curve of approximately one term was required to familiarize members with the numerous technical and complex issues with which ICSC had to deal. |
Для ознакомления членов с многочисленными техническими и сложными вопросами, которыми вынуждена заниматься КМГС, требуется период продолжительностью около одного срока полномочий. |
As a result of those adjustments, savings amounting to approximately $10 million per year would subsequently accrue to Member States. |
В результате этих корректировок экономия для государств-членов будет составлять около 10 млн. долл. США в год. |
Mr. Corbin: I believe there are approximately four statements and/or questions, and I will try to address them. |
Г-н Корбин (говорит по-английски): По-моему, прозвучало около четырех заявлений или вопросов, и я попытаюсь ответить на них. |
These groups currently comprise approximately 17 per cent of federal government executives; by comparison, in the private sector they comprise less than 10 per cent. |
В настоящее время представители этих групп занимают около 17% руководящих должностей в федеральных правительственных учреждениях; для сравнения укажем, что в частном секторе этот показатель составляет менее 10%. |
The average annual white-collar salary for all white-collar workers in the federal government in 1993 was approximately $36,000. |
В 1993 году среднегодовой размер заработной платы конторских служащих в федеральных правительственных учреждениях составил около 36000 долл. США. |
Technical cooperation (project) aid during the period was approximately £91 million, or about 30 per cent of the total. |
Помощь в рамках (проектов) технического сотрудничества за этот период составила приблизительно 91 млн. фунтов стерлингов, т.е. около 30 процентов от общего объема. |
Technical cooperation assistance to island developing countries in 1995 amounted to about $10.5 million, representing approximately 9.8 per cent of ILO expenditure on operational activities in that year. |
В 1995 году островным развивающимся странам была оказана помощь в области технического сотрудничества на сумму около 10,5 млн. долл. США, что составило примерно 9,8 процента расходов МОТ на оперативную деятельность в том году. |
At present, there are about 170 export processing zones (EPZs) in approximately 60 developing countries, providing nearly 1.8 million jobs. |
В настоящее время насчитывается около 170 зон по обработке продукции на экспорт (ЗОЭ) примерно в 60 развивающихся странах, где занято около 1,8 млн. человек. |
The force level of the Multinational Force now stands at about 7,500 troops and approximately 800 international police monitors from 20 nations. |
З. В составе Многонациональных сил в настоящее время насчитывается около 7500 военнослужащих и примерно 800 международных полицейских наблюдателей из 20 стран. |
The Governing Council was informed that the first expected payment of awards of approximately 4 million dollars can be met currently by the Compensation Fund at its present level. |
Руководящий совет был информирован о том, что компенсационные выплаты по первой группе заявлений, составляющие около 4 млн. долл. США, в настоящее время могут быть произведены за счет имеющегося объема средств Компенсационного фонда. |
There were approximately 15 working papers on the table, some of them containing proposals on practical, universal and non-discriminatory means to increase transparency and openness. |
Было внесено около 15 рабочих документов, и некоторые из них содержат предложения в отношении практических, универсальных и недискриминационных мер повышения открытости и транспарентности. |
Gibraltar has approximately 43 kilometres of roads, including some 13 kilometres in the city proper. |
Протяженность дороги до Гибралтара составляет порядка 43 км, включая около 13 км в самом городе. |
A recent survey established that the member societies of the Federation together represent some 127 million volunteer members, with approximately 270,000 employed staff. |
Недавнее исследование установило, что государства - члены Федерации представляют около 127 миллионов добровольных членов, при этом число сотрудников составляет примерно 270000 человек. |
The President (interpretation from French): I wish to inform delegations that there are approximately 30 speakers on the list of speakers for this item. |
Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы информировать делегации о том, что в моем списке значится около 30 ораторов, желающих выступить по данному вопросу. |
As a result of the Chernobyl nuclear power plant disaster 190 persons suffered acute radiation sickness and approximately 25,000 were rendered unfit for work. |
В связи с аварией на Чернобыльской АЭС 190 лиц перенесли острую лучевую болезнь и около 25000 потеряли трудоспособность. |
By comparison, actual reimbursement for 1993 amounted to approximately $9.2 million and represents an average of 19.2 per cent of project expenditure for these agencies. |
Для сравнения общая сумма возмещений в 1993 году составила около 9,2 млн. долл. США и представляет в среднем 19,2 процента от расходов этих учреждений по проектам. |
In the first half of 1987, approximately 80 per cent of women in the age group 25 to 54 were in paid employment. |
В первой половине 1987 года около 80% женщин в возрасте от 25 до 54 лет были заняты на оплачиваемой работе. |
According to my calculations, at room temperature, without forced convection, it should take approximately eight hours and 33 minutes for the ice to melt. |
Согласно моим расчетам, при комнатной температуре без принудительной конвекции, разморозка должна занять около 8 часов 33 минут. |
The total value of prefabricated accommodation in Cambodia, excluding the installation and transportation costs, is estimated at approximately $45.11 million. |
Общая стоимость построек из сборных конструкций в Камбодже, исключая расходы по монтажу и транспортировке, составляет, по оценкам, около 45,11 млн. долл. США. |
In other words, total administrative expenses borne by the regular budget in 1993 would amount to approximately $553,000. |
Другими словами, общая сумма административных расходов, покрываемых за счет средств регулярного бюджета в 1993 году, составит около 553000 долл. США. |
The Advisory Committee was also informed that an additional amount of approximately $7.8 million has been made available for this purpose through voluntary contributions. |
Консультативный комитет был также информирован о том, что за счет добровольных взносов для этой цели была предоставлена дополнительная сумма в размере около 7,8 млн. долл. США. |
As of 31 December 1993, OPS estimates that it will have accumulated in its account unspent income of approximately US$ 7.0 million. |
Согласно прогнозам УОП, по состоянию на 31 декабря 1993 года накопившиеся неизрасходованные поступления на его счете составят около 7,0 млн долл. США. |
The armed forces of Haiti number approximately 7,000, of whom the vast majority are based at Port-au-Prince, with over 5,000 performing what is essentially police work. |
В вооруженных силах Гаити служат около 7000 человек, из которых подавляющее большинство расположены в Порт-о-Пренсе и более 5000 выполняют главным образом полицейские функции. |