Примеры в контексте "Approximately - Около"

Примеры: Approximately - Около
The attackers set fire to several houses, temporarily displacing approximately 1,000 civilians and killing 6 soldiers and an undetermined number of civilians. On 18 June, UNAMID evacuated on medical grounds 15 persons, including 13 civilians, from the Shangil Tobaya hospital to El Fasher. Нападавшие подожгли несколько домов, убили шесть солдат и неустановленное количество гражданских лиц, при этом около 1000 местных жителей на время покинули места своего постоянного проживания. 18 июня по медицинским показаниям ЮНАМИД эвакуировала из госпиталя в Шангил Тобайе в Эль-Фашир 15 человек, включая 13 гражданских лиц.
SEK 49 million (approximately EUR 5.3 million) were allocated to the Ombudsman for Children in Sweden and other child rights policies 49 млн. шведских крон (около 5,3 млн. евро) было выделено омбудсмену по делам детей в Швеции и на осуществление других стратегий в области прав ребенка.
According to data from SES 2006, approximately 42 per cent of all men and 21 per cent of all women in Austria received overtime compensation in the form of pay. Согласно данным ОСД 2006, около 42% всех мужчин и 21% всех женщин в Австрии получали компенсацию за сверхурочную работу в виде платы.
Close to 80 leading experts from approximately 70 institutions were involved in the preparation of the report - most of them being academic or research institutions, and a few being local governments and non-governmental institutions with relevant experience. В подготовке этого доклада участвовали около 80 ведущих экспертов из примерно 70 учреждений, главным образом научных или исследовательских заведений, а также некоторых местных правительственных и неправительственных учреждений, обладающих соответствующим опытом.
Electricity demand has increased yearly by approximately 6 per cent since 2007. On 17 June 2011, a spokesperson for the Ministry of Electricity stated that power generated by the country's national grid will meet less than half of summer peak demand, some 15,000 megawatts. Спрос на электричество увеличивается с 2007 года приблизительно на 6 процентов в год. 17 июня 2011 года представитель министерства энергоснабжения заявил, что электроэнергии, поступающей в национальную сеть страны, будет достаточно для удовлетворения менее чем половины пикового спроса в летние месяцы, составляющего около 15000 мегаватт.
According to the 2003 analysis of the situation, approximately 88 per cent of the population are less than 5 kilometres, that is less than one hour's walk away, from a health-care structure. По результатам анализа, проведенного в 2003 году, около 88% населения проживает на расстоянии менее 5 км, т.е. менее чем в часе ходьбы, от того или иного медицинского учреждения.
The main oil-producing countries in the CIS are the Russian Federation (77% of total production in the CIS), Kazakhstan (11%) and Azerbaijan (approximately 9%). Основными странами - производителями нефти в СНГ являются Россия (77 % суммарной добычи в СНГ), Казахстан (11 %) и Азербайджан (около 9 %).
In recent years, nuclear power stations have accounted for more than 40% of total electricity production in Armenia, about 16% in the Russian Federation and approximately 48% in Ukraine. Доля атомных электростанций (АЭС) в суммарном производстве электроэнергии в последние годы составляет в Армении свыше 40 %, в России - около 16 % и в Украине - около 48 %.
(a) The public debate in the case study had attracted a high level of interest, with approximately 3 million hits on its website; а) публичные обсуждения в данном тематическом исследовании привлекли значительный интерес, поскольку на его веб-сайте было зарегистрировано около З млн. посещений;
In 2009, these three individuals secured 80 per cent of WFP delivery contracts as part of the WFP transportation budget of approximately $200 million. В 2009 году эти три лица получили 80 процентов контрактов ВПП на доставку продовольственной помощи в рамках общего бюджета ВПП на перевозку продовольственной помощи в размере около 200 млн. долл. США.
According to State legislation, low-income households are those families whose aggregate monthly income per each family member is lower than the minimal cost of living, fixed at 14,952 tenge (approximately $99) per family member. В соответствии с законодательством государства к семьям с низкими доходами относятся семьи, чьи совокупные ежемесячные доходы на каждого члена семьи ниже минимального прожиточного минимума, установленного на уровне 14952 тенге (около 99 долл. США) на члена семьи.
The Icelandic Refugee Committee has overseen the reception of refugees annually or every other year, approximately 22 refugees each year, as a part of the UNHCR Resettlement Programme. Ежегодно или один раз в два года исландский Комитет по делам беженцев осуществляет надзор за приемом беженцев (около 22 беженцев в год) в рамках программы УВКБ ООН по расселению.
For example, in December 1998, Brazil's net public debt stood at approximately 42 per cent of GDP; by January 1999, that ratio surpassed 51 per cent of GDP. Так, в декабре 1998 года чистая величина государственного долга Бразилии составляла около 42 процентов ВВП; к январю 1999 года этот показатель превысил 51 процент ВВП.
Currently, the Organization spends approximately $104 million on data centres annually, including staff ($54.2 million) and equipment ($49.6 million) costs. В настоящее время Организация ежегодно расходует около 104 млн. долл. США на поддержание центров хранения и обработки данных, включая расходы на персонал (54,2 млн. долл. США) и расходы на оборудование (49,6 млн. долл. США).
In the current report, the Secretary-General states the pooling of aircraft by the Control Centre had, to date, generated a saving of approximately $27 million as a result of the reduction of four air assets from missions. В рассматриваемом докладе Генеральный секретарь указывает, что скоординированное использование самолетов Центром управления к настоящему времени обеспечило экономию средств на сумму в размере около 27 млн. долл. США за счет отказа миссий от четырех самолетов.
The claims that the sanctions are not directed at ordinary people are false, since approximately 40,000 people are employed by the companies subject to the sanctions. Аргументы о том, что санкции не направлены против простых людей, являются лживыми, поскольку около 40000 человек работает в предприятиях, против которых ввели санкции.
The primary JI market therefore represented approximately 11 per cent of the combined primary market for JI and the CDM in terms of volume and 12 per cent in terms of value. Таким образом, первичный рынок СО составлял около 11% от совокупного первичного рынка СО и МЧР по объему и 12% по стоимости.
The second component, on communal land titles, was implemented mainly by the National Land Reform Institute, which provided 101 communal land titles, representing some 140,000 km2, or approximately 14 per cent, of Bolivia's national territory. Второй компонент, касающийся общинных титулов на землю, реализовывался, главным образом, Национальным институтом аграрной реформы, который выдал 101 общинный титул на землю, что составляет примерно 140000 кв. км., или около 14 процентов национальной территории Боливии.
If this amount is added to the amount spent by countries from their own budgets, it becomes clear that approximately US$ 4 million were invested in reporting by Parties during the 2010-2011 reporting and review process. Если эту сумму добавить к тем средствам, которые были израсходованы странами из их собственных бюджетов, становится ясно, что около 4 млн. долл. США было инвестировано в подготовку и направление отчетности Сторонами в ходе процесса представления отчетности и обзора в течение 2010-2011 годов.
This Forum brought together approximately 300 Heads of State and Government, representatives from the private sector, civil society and the United Nations system to identify effective ways and means to accelerate progress towards reaching the MDGs by 2015, and to generate action towards this target. В этом форуме участвовали около 300 глав государств и правительств, представителей частного сектора, гражданского общества и системы Организации Объединенных Наций, которые обсудили эффективные пути и средства ускорения прогресса в деле достижения к 2015 году ЦРТ и меры по решению этой задачи.
The number of statisticians from developing countries who were sponsored by the Division to participate in study visits stayed relatively stable at approximately 140 per year, with a peak of 185 in 2007. Численность статистиков из развивающихся стран, которые с помощью Отдела приняли участие в ознакомительных посещениях, оставалась на относительно стабильном уровне - около 140 участников в год, достигнув пика в 2007 году - 185 участников.
In the same year, women comprised approximately 26 per cent of people living with HIV in North America and 29 per cent of those in Western and Central Europe. В том же году женщины составляли около 26 процентов людей, живущих с ВИЧ, в Северной Америке и 29 процентов - в Западной и Центральной Европе.
According to estimates outlined in a study prepared for Environment Canada, total releases from batteries in Canada in 2008 had been 2.5 tons, with approximately 14 per cent released into the air. Согласно оценкам, приведенным в исследовании, подготовленном Агентством по окружающей среде Канады, общий выход ртути из батарей в Канаде в 2008 году составил 2,5 т, из которых около 14% приходится на поступление ртути в воздух.
Although they account for approximately 3.4 per cent of the total population, indigenous peoples make up 7 per cent of the total displaced population. Коренное население составляет непропорционально большую часть среди всех перемещенных лиц - около 7 процентов в то время, как его доля в общей численности населения страны составляет 3,4 процента.
The Board highlighted the fact that UNHCR was heavily dependent on implementing partners for the delivery of some 1,600 projects worldwide and for the management of about one third of its expenditure (approximately $677 million in 2010). Комиссия подчеркнула тот факт, что УВКБ в значительной степени зависит от партнеров-исполнителей в деле осуществления около 1600 проектов по всему миру и управления около трети своих расходов (примерно 677 млн. долл. США в 2010 году).