Примеры в контексте "Approximately - Около"

Примеры: Approximately - Около
By the end of the year 2000, there were approximately 14.5 million refugees and asylum seekers worldwide, and more than 20 million internally displaced, due to persecution or armed conflict. К концу 2000 года на всей планете насчитывалось около 14,5 миллиона беженцев и лиц, добивающихся получения убежища, и более 20 миллионов человек, перемещенных внутри собственных стран ввиду преследований или вооруженных конфликтов.
We appreciate the critical remarks made, and at the same time we recognize the enormous tasks that have been undertaken so far. Norway will support the revised UN consolidated inter-agency appeals for West and East Timor with approximately $600,000. Мы признательны за сделанные критические замечания и в то же время хотели бы отметить масштабность задач, которые приходится решать. Норвегия поддержит пересмотренные межучрежденческие призывы Организации Объединенных Наций для Западного и Восточного Тимора и выделит около 600000 долл. США.
In fact, in the area of the disaster to which I have referred, approximately 65,000 merchant ships transit every year, some 40,000 of them carrying hazardous goods. Так, в зоне аварии, о которой я только что говорил, ежегодно проходит около 65000 торговых судов, около 40000 из них перевозят опасные грузы.
On 10 August, in the most serious incident to date, approximately 20 militia attacked a Nepalese platoon of UNTAET, which is serving as part of the New Zealand battalion. 10 августа, в наиболее серьезном до сих пор инциденте, около 20 ополченцев атаковали непальский взвод ВАООНВТ, действующий в составе новозеландского батальона.
Of the initial funding of $72 million provided up to 30 June 2009 for United Nations logistical support to AMISOM, approximately 95 per cent was committed. Из первоначальной суммы в 72 млн. долл. США, выделенной до 30 июня 2009 года на материально-техническую поддержку, около 95 процентов были задействованы.
Then, Armenia itself initiated military aggression against Azerbaijan. Nagorny Karabakh came fully under the military control of the separatists and the Armenian armed forces, which carried out ethnic cleansing, expelling all Azerbaijanis from the region - approximately 50,000 persons. Затем сама начала военную агрессию против Азербайджана. Нагорный Карабах полностью оказался под военным контролем сепаратистов и армянских вооруженных сил, которые осуществили этническую чистку, выдворив оттуда всех азербайджанцев - около 50000 человек.
The previous year, total contributions by the United States to the United Nations system had amounted to approximately $2.8 billion. В целом, взносы Соединенных Штатов в прошлом году в систему Организации Объединенных Наций составили около 2,8 млрд. долларов.
Out of the total 1,086 screens in the system, grouped in 251 categories and user sessions, it is proposed to re-engineer approximately 60 per cent of the screens. Из в общей сложности 1086 экранов в системе, сгруппированных в 251 категорию и пользовательскую сессию, предлагается перепроектировать около 60 процентов.
The Government of Sierra Leone also indicated that, after a trial period of approximately 90 days, it would inform the Committee of the effectiveness of the new regime. Правительство Сьерра-Леоне сообщило также, что по истечении испытательного срока продолжительностью около 90 дней оно уведомит Комитет об эффективности нового режима.
An estimated 7.4 million Filipinos, representing approximately 10 per cent of the country's total population, work in more than 150 countries on practically all the continents. Приблизительно 7,4 млн. филиппинцев, т.е. около 10% населения страны, работают в более чем 150 странах, практически на всех континентах.
This does not include the approximately 11.5 million refugees and internally displaced persons estimated by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees at the end of 1998. В это число не вошли беженцы и вынужденные переселенцы, которых в конце 1998 года насчитывалось, согласно оценкам Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, около 11,5 миллиона человек.
In view of political, economic and social changes and migration patterns (according to unofficial statistics, in the last few years alone approximately 700,000-800,000 people have left Armenia), the distribution of the various ethnic groups in the country has changed significantly. Ввиду изменений в политической, экономической и социальной сферах, миграционных процессов (согласно неофициальной статистике, за последние несколько лет Республику покинули около 700000-800000 человек) распределение отдельных этнических групп населения в Армении в настоящее время существенно изменилось.
(e) Organization of approximately 100 training sessions for teacher-trainers and persons responsible for drawing up school curricula and syllabuses; е) проведено около 100 занятий по подготовке преподавателей, воспитателей и методистов, занимающихся разработкой школьных программ и учебных курсов;
Ms. Allport said that the number of women participating in local government had increased - approximately 25 per cent of local councils were chaired by women. Г-жа Оллпорт говорит, что число женщин в составе местных органов управления повысилось и в настоящее время женщины возглавляют около 25 процентов местных советов.
Special attention would need to be paid to Helmand province, which accounted for approximately 50 per cent of the total land under opium poppy cultivation in 2000. Особое внимание необходимо будет уделить провинции Гельминд, на которую в 2000 году приходилось около 50 процентов общей площади земель, занятых опийным маком.
FAO states that approximately 500,000 tonnes of expired or banned pesticides or pesticides withdrawn from sale have accumulated in fields, agricultural land and villages all over the world and are contributing to the poisoning of soil and water. ФАО заявляет, что около 500000 тонн пестицидов, имеющих просроченный срок годности, запрещенных к использованию или изъятых из торговли, накопилось на полях, сельскохозяйственных землях и в деревнях по всему миру и способствует отравлению почвы и воды.
For the financing of the above programmes, approximately Dr 1 billion are allocated each year, including funds spent by the National Book Centre; На осуществление этих программ ежегодно ассигнуется около 1 млрд. драхм, включая средства, расходуемые Национальным центром книги;
The figure for the economically active population had been approximately 25 per cent in 1998, including 300,000 new workers, some two thirds of whom did not possess a work permit. На долю экономически активного населения в 1998 году приходилось приблизительно 25 процентов, включая 300000 новых рабочих, около двух третей которых не имели разрешений на работу.
Of the approximately 500,000 people still residing abroad, some 80 per cent had already been integrated into their new societies, either adopting citizenship or receiving permission for permanent residence. Из примерно 500 тыс. человек, по-прежнему проживающих за рубежом, около 80 процентов уже интегрировались в свои новые общины, либо приняв гражданство страны пребывания, либо получив разрешение на постоянное проживание.
About six different forms of tax exist in this sector, and they are applied on approximately eight different types of minerals, including the most important. В этом секторе существует около шести различных видов налогов, которые применяются в отношении добычи примерно восьми различных видов полезных ископаемых, включая наиболее важные.
The 1994 national population census put the number of children and young people with physical, sensory or mental disabilities at approximately 20,000, of whom over 50 per cent live in rural areas. Национальная перепись населения 1994 года позволяет заключить, что число детей с физической, сенсорной или психической неполноценностью достигает около 20000 человек, из которых более половины проживают в сельских районах.
The EU strongly urges all member States to pay in full and on time their assessed contribution to the regular budget, as well as outstanding contributions from previous years that now amount to approximately $18 million. ЕС настоятельно призывает все государства-члены делать свои начисленные взносы в регулярный бюджет в полном объеме и своевременно, а также погасить свою задолженность за предыдущие годы, которая в настоящее время составляет около 18 млн. долл. США.
Also the performance of waterway transport dropped almost by 48% (however, its share in the transport market is only approximately 2.4%). Доля перевозок по водным путям уменьшилась почти на 48% (однако на транспортном рынке она составляет лишь около 2,4%).
Seven to nine years on, however, approximately 40 per cent of the displaced, numbering some 112,000 persons, remain in collective centres. Однако в течение семи-девяти лет около 40% перемещенных лиц, т.е. около 112000 человек, проживают в центрах коллективного размещения.
In addition, the use of laptops during the sessions of the Committee will offset, in the long run, the cost of some 160 binders containing approximately 40,000 pages of documentation. Кроме того, использование портативных компьютеров во время сессий Комитета в долгосрочном плане частично компенсирует расходы на приблизительно 160 скоросшивателей, в которых содержится около 40000 страниц документации.