| In a country of approximately 8 million people, nearly a million children under the age of seven are poor. | В стране с населением около 8 миллионов человек почти миллион детей в возрасте до семи лет живут в условиях бедности. |
| There had been approximately 1,000 asylum seekers at the border in 1997, twice as many as in the previous year. | В 1997 году на границе находились около 1000 просителей убежища, что в два раза больше по сравнению с предыдущим годом. |
| Yet approximately 90 per cent of all natural disasters and 95 per cent of disaster-related deaths occur in developing countries. | В то же время около 90 процентов всех стихийных бедствий и 95 процентов случаев вызванной ими гибели людей происходят в развивающихся странах. |
| During the period from 1971 to 1997, the Programme organized 143 workshops, training courses and meetings of experts, which benefited approximately 7,500 participants. | В период с 1971 по 1997 год Программа организовала 143 практикума, учебных курсов и совещаний экспертов, в которых приняли участие около 7500 специалистов. |
| The Ministry of Labour and Social Affairs encouraged such associations, which acted at the local level, and paid them approximately 47 million riyals per year. | Министерство труда и социальных дел поощряет деятельность этих организаций, действующих на местном уровне, выделяя им ежегодно около 47 млн. риалов. |
| The Humanitarian Assistance Coordination Unit has appealed to donors for approximately $18 million to sustain humanitarian programmes in the quartering areas until the end of March 1997. | Группа по координации гуманитарной помощи обратилась к донорам с призывом предоставить около 18 млн. долл. США, необходимых для продолжения осуществления гуманитарных программ в районах расквартирования до конца марта 1997 года. |
| Of these, 331 have been approved, totalling approximately $816 million, and 191 have been placed on hold. | Из них была утверждена 331 заявка на общую сумму около 816 млн. долл. США, а рассмотрение 191 заявки было отложено. |
| On that basis, approximately 40 project proposals were selected in the following main sectors of activity: | На этой основе было отобрано около 40 предложений по проектам, охватывающих следующие основные направления деятельности: |
| Currently the system is generating approximately 2,000 scenes per month, a figure that will increase as network receiving stations come on line. | В настоящее время благодаря этой системе удается получать около 2000 снимков в месяц, и эта цифра возрастет после подключения сети приемных станций. |
| The estimated length of the road network on Guam was approximately 975 miles at the end of 1992. | В конце 1992 года общая протяженность дорог на Гуаме составляла, по оценкам, около 975 миль. |
| Ethnic conflicts in the region of Tskhinvali, and later in Abkhazia, caused approximately 400,000 people to leave their homes. | В результате этнических конфликтов, вспыхнувших в районе Цхинвали, а позднее в Абхазии, около 400000 человек были вынуждены покинуть свои дома. |
| There are approximately 2 billion children in the world, of whom, it is conservatively estimated, as many as 100 million have disabilities. | В мире насчитывается около 2 млрд. детей, из которых, по скромным оценкам, по меньшей мере 100 млн. являются инвалидами. |
| Average monthly fiscal revenues from 1 October to 15 December 1995 amounted to approximately US$ 13 million, underlining the importance of new revenue-enhancing measures. | Среднемесячные поступления от налогов с 1 октября по 15 декабря 1995 года составили около 13 млн. долл. США, что подчеркивает важность принятия новых мер по повышению поступлений. |
| A majority of these centres provide services within their own country, but approximately 15% of the centres provide services on an international scale. | Большинство этих центров обеспечивают консультативное обслуживание в рамках своих стран, однако около 15% центров оказывают консультационные услуги на международном уровне. |
| e. Preparation of approximately 300 miscellaneous obligating documents each month and review of the balances of unliquidated obligations; | ё. подготовка ежемесячно около 300 различных расходных ордеров и анализ остатков непогашенных обязательств; |
| UNHCR estimated that there were approximately 380,000 refugees with 150,000 in camps and 230,000 scattered in and around urban areas throughout the country. | По оценкам УВКБ, в стране насчитывается около 380000 беженцев, 150000 из которых проживают в лагерях, а 230000 сконцентрированы в городских и прилежащих районах. |
| The Consolidated Appeal Process for Burundi 2006 indicates that approximately 550,000 children between 7 and 12 years of age do not attend school. | В Призыве к совместным действиям для Бурунди в 2006 году отмечается, что около 550000 детей в возрасте от 7 до 12 лет не посещают школу. |
| In that spirit, Saudi Arabia had spent approximately 240 thousand million riyals on various projects benefiting about 70 developing countries throughout the world. | Действуя в этом духе, Саудовская Аравия выделила в общей сложности около 240 млрд. риалов на различные проекты в интересах примерно 70 развивающихся стран мира. |
| By 13 June, approximately 5,000 families, representing some 11,000 individuals in the region, had registered with the Office for Displaced Persons and Refugees. | К 13 июня в Управлении по делам перемещенных лиц и беженцев зарегистрировалось примерно 5000 семей, объединяющих около 11000 жителей района. |
| Although plantations make up only approximately 3 per cent of total forest area, they currently provide about 13 per cent of the world's wood supply. | Хотя на лесоплантации приходится примерно лишь З процента всей лесной площади, они в настоящее время обеспечивают около 13 процентов общемировых поставок древесины. |
| The Committee also notes with concern that approximately 75 per cent of women in the State party are in favour of maintaining the practice of excision. | Комитет также с озабоченностью отмечает, что около 75 процентов женского населения государства-участника высказываются за сохранение практики обрезания. |
| For 1998 the total costs covering 10 person years amounts to approximately $1.0 million. | За 1998 год общие расходы на 10 человеко-годов составили около 1 млн. долл. США. |
| There are approximately 200,000 women seasonal workers, who account for 52 per cent of the workers in the export agribusiness. | На сегодняшний день на сезонных работах занято около 200 тыс. женщин, что составляет 52% общего числа работающих в отраслях агропромышленного комплекса, ориентированных на экспорт. |
| The Government of Germany has stated its intention to spend approximately $2.1 billion over the next six years (1995-2000) on population programmes. | О своем намерении израсходовать в течение следующих шести лет (1995-2000 годы) на программу в области народонаселения около 2,1 млрд. долл. США заявило правительство Германии. |
| It was estimated that approximately 75 per cent of the population were members of a church or religious association and that 20 per cent were atheists. | Предполагается, что около 75% населения являются последователями какой-либо церкви или зарегистрированной религиозной ассоциации, а 20% - атеистами. |