Примеры в контексте "Approximately - Около"

Примеры: Approximately - Около
About half of the workforce worldwide is employed in the informal sector, which is said to amount to approximately 10 trillion USD annually (i.e. one third of the world economy). Около половины рабочей силы во всем мире занято в неформальном секторе, на который, как утверждается, приходится около 10 триллионов долларов США в год (то есть одна треть мировой экономики).
Mr. Greene (United States Council for International Business) said that it was a global challenge to create the approximately 500 million jobs needed by 2030. Г-н Грин (Совет Соединенных Штатов по международному бизнесу) говорит, что создание около 500 млн. рабочих мест, необходимых к 2030 году, является глобальной задачей.
In the period from 2007 - 2009, approximately 25000 marriages were contracted in Norway each year, and an average of five exemptions from the age limit were granted each year. В период 2007-2010 годов в Норвегии ежегодно заключалось около 25000 браков, и каждый год делалось в среднем пять отступлений от положения о минимальном возрасте.
The State pays special attention to agriculture; and considerable funds - approximately SUM 1 trillion in 2008, and SUM 1.2 trillion in 2009 - are channelled into agricultural production. Особое внимание уделяется государством сельскому хозяйству, значительные средства направляется на производство сельскохозяйственной продукции: в 2008 г. - около 1 трлн. сумов, в 2009 г. - 1,2 трлн. сумов.
Expenditures on education correspond to approximately 12 per cent of GDP, more than 50 per cent of the total State expenditures under the budget. Сегодня расходы на образование составляют около 12% ВВП, или более 50% от общих государственных расходов по бюджету.
Of the more than 604 amateur artists' groups and interest clubs housed in 65 cultural activity buildings, centres and club premises operating as part of the Uzbek trade-union as at 1 January 2010, approximately 300 cater to children. По состоянию на 1 января 2010 года в системе профсоюзов Узбекистана функционируют 65 дворцов, домов культуры, клубов, в которых организована работа более 604 кружков художественной самодеятельности и клубов по интересам, в том числе около 300 из них предназначены для детей.
In Africa, an implementing partner co-mingled funds with his private company and failed to keep proper accounting records, resulting in a loss of approximately $1,000,000 of project funds. Африка: партнер-исполнитель смешал полученные на осуществление проекта средства со средствами своей частной компании и не вел надлежащий бухгалтерский учет, в результате чего убыток составил около 1 млн. долл. США.
1.40 During the biennium, the Board anticipates that it will utilize about 4,200 auditor weeks, and issue 62 reports to the legislative bodies and others, and approximately 150 management letters. 1.40 Комиссия полагает, что в двухгодичном периоде она обеспечит выполнение ревизорских работ в объеме около 4200 человеко-недель, представит директивным и другим органам 62 доклада и направит примерно 150 писем руководству.
Although all of the 150 settlements and approximately 100 unauthorized outposts were illegal, their inhabitants now accounted for some 19 per cent of the total population of the West Bank. Хотя все из 150 поселений и примерно 100 несанкционированных аванпостов были возведены незаконно, их жители в настоящее время составляют около 19 процентов от общей численности населения Западного берега.
For instance, the Secretary-General expects that some 700 of the approximately 1,994 existing software applications will be replaced by Umoja and eventually decommissioned (see paras. 52-55 below). Например, Генеральный секретарь ожидает, что система «Умоджа» заменит около 700 из 1994 существующих приложений, которые впоследствии будут списаны (см. пункты 52 - 55 ниже).
The Society, with approximately 10,000 members (and more supporters) and over 50 chapters in the United States of America and around the world, is widely acknowledged as the pre-eminent citizen's voice on space issues. Общество, насчитывающее около 10000 членов (и еще больше сторонников) и более 50 отделений в Соединенных Штатах Америки и во всем мире, широко признано в качестве выдающегося гражданского голоса по проблемам космоса.
In 2011 alone, approximately $85,000 was raised for the "Mother Water" project and the "Safe Drinking Water" for primary and secondary school children in China. Только в 2011 году было собрано около 85 тыс. долл. США на проекты "Вода для матери" и "Право на доступ к безопасной питьевой воде и санитарии" для учащихся начальной и средней школы в Китае.
The Symposium was attended by approximately 150 participants, representing the wide spectrum of development actors, from Governments to parliamentarians and from non-governmental organizations (NGOs) to the private sector, and local authorities. В работе Симпозиума участвовало около 150 человек, представлявших весь спектр участников процесса развития - правительства, парламенты, неправительственные организации (НПО), частный сектор и местные власти.
The Office's role as manager is now being reviewed, in order to concentrate efforts on further development and the delivery of tangible results under the counter-piracy programme, the funding of which, together with contributions from the Trust Fund, currently totals approximately $40 million. Цель этого мероприятия заключается в том, чтобы сосредоточить усилия на дальнейшем развитии и получении ощутимых результатов в рамках программы по борьбе с пиратством, общий объем финансирования которой, включая взносы из Целевого фонда, в настоящее время составляет около 40 млн. долларов США.
Moreover, in 2008, Italian authorities were investigating the illegal excavation and exportation of cultural artefacts, including an Etruscan vase from 800 B.C. worth approximately 10,000 Euros, from an ancient Etruscan tomb near Caserta, Italy. Кроме того, в 2008 году власти Италии проводили расследование по делу о незаконных раскопках и вывозе различных артефактов из древнего этрусского захоронения вблизи Казерты (Италия), включая этрусскую вазу, датируемую 800 г. до н.э. стоимостью около 10000 евро.
In India, for example, a pilot UNDP programme funded by the IKEA Foundation in 500 villages in the northern Indian state of Uttar Pradesh with a grant of $7.5 million is successfully reaching approximately 50,000 women to strengthen their abilities to become catalysts of change. В Индии, например, пилотная программа ПРООН в 500 деревнях северного индийского штата Уттар-Прадеш, финансируемая Фондом ИКЕА с предоставлением гранта в размере 7,5 млн. долл. США, охватывает около 50000 женщин и укрепляет их способности, которые позволят им стать катализаторами изменений.
There is also the Utility campaign, fighting unfair rate increases and helping 18 million older Americans save a total of approximately $841 million on utility bills. Кроме того, проводится кампания в сфере ЖКХ, направленная на борьбу с несправедливым ростом тарифов, которая помогает 18 млн. пожилых американцев сэкономить на оплате коммунальных платежей в общей сложности около 841 млн. долл.
Between 2003 and 2010, the contribution of older workers and volunteers through the programme is estimated to have benefited 200 million people and created economic benefits worth five billion Chinese yuan (approximately $780 million). В период с 2003 года по 2010 год, по оценкам, за счет участия пожилых работников и добровольцев на основе этой программы пользу получили 200 млн. человек, а экономические выгоды составили 5 млрд. китайских юаней (около 780 млн. долл. США).
However, the percentage of countries having undertaken a gender audit of education-sector plans in the last five years has remained quite low, at approximately 20 per cent, with relatively little change since 2009. Тем не менее в последние пять лет доля стран, проводящих гендерную проверку планов в сфере образования, остается, почти не меняясь с 2009 года, довольно низкой, около 20 процентов.
In 2007, WFP was given approximately $2 million by the Bill and Melinda Gates Foundation to undertake pilot projects in a few countries, such as China and Ethiopia. В 2007 году ВПП получила около 2 млн. долл. США из Фонда Билла и Мелинды Гейтс для проведения экспериментальных проектов в нескольких странах, таких как Китай и Эфиопия.
Five countries had been supported through the mechanism and approximately US$ 1 million had been allocated to the recipient countries. В рамках данного механизма было оказано содействие пяти странам, и в общей сложности странам - получателям помощи было выделено около 1 млн. долл. США.
In 2011, approximately 820,000 women and men aged 15 to 24 were newly infected with HIV in low- and middle-income countries, and more than 60 per cent of them were women. В 2011 году около 820 тыс. женщин и мужчин в возрасте от 15 до 24 лет были инфицированы ВИЧ в странах с низким и средним уровнем дохода; более 60 процентов из них составили женщины.
According to the survey of resident coordinators, approximately half of all United Nations country teams have completed the Performance Indicators for Gender Equality and the Empowerment of Women (Gender Scorecard). По данным опроса координаторов-резидентов, около половины всех страновых групп Организации Объединенных Наций заполнили таблицы показателей результатов деятельности в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин (гендерные оценочные листы).
In Kyrgyzstan, poverty is mainly a rural phenomenon, given that approximately 75 per cent of the poor live in the rural areas (Figure 11). Бедность в республике все еще продолжает представлять собой, в основном, сельское явление - около 75% всего бедного населения проживает в сельской местности (График 11).
Non-governmental women's groups working to end violence against women in Papua New Guinea have found that approximately 85 per cent of the cases they tend to are related to polygamy. Неправительственные женские группы, работающие над проблемой прекращения насилия в отношении женщин в Папуа - Новой Гвинее, обнаружили, что около 85 процентов случаев, которыми они занимаются, связаны с полигамией.