| Together, they accounted for approximately 80 per cent of the interceptions made. | На долю этих двух стран приходится около 80 процентов объема изъятий. |
| For example, approximately 2.6 million persons were reportedly at least temporarily displaced from their homes by natural disasters in 2003-2004. | Например, в результате стихийных бедствий в 2003-2004 годах из своих домов, согласно сообщениям, были по крайней мере временно перемещены около 2,6 млн. человек21. |
| Reciprocally, UNHCR reports that approximately 4,000 Serb displaced from the Gnjilane area have now been registered in the adjoining area of Serbia. | УВКПЧ, соответственно, сообщает, что около 4000 сербов, перемещенных из района Гнилане, в настоящее время зарегистрированы в соседнем районе Сербии. |
| Two investigators had taken part in each visit, which generally lasted for a period of approximately five days. | В каждой миссии, длившейся, как правило, около пяти дней, принимали участие по два следователя. |
| District heating infrastructure in Eastern Europe is vast: approximately 200 million customers are connected to district heating systems. | Инфраструктура районной теплоцентрали в Восточной Европе является весьма обширной: к системам районного отопления подключены около 200 млн. пользователей. |
| For a period of approximately 50 days, up to 30,000 people were confined in a small open area in Kailek. | В течение примерно 50 дней около 30000 человек содержались на небольшом открытом пространстве в Кайлеке. |
| To date, the national Red Cross Society has registered approximately 1,000 persons and delivered assistance to some 700 of them. | До настоящего времени национальным Обществом Красного Креста зарегистрированы примерно 1000 человек и оказана помощь около 700 из них. |
| Some two thirds of the refugee population, approximately 305,000 persons, are accommodated in the homes of Albanian families. | Около двух третей всех беженцев, приблизительно 305000 человек, размещены в домах албанских семей. |
| Its decisions set forth approximately 30 policy options and some 100 practical measures and actions. | В ее решениях сформулированы порядка 30 вариантов политики и около 100 практических мероприятий и действий5. |
| A group of approximately one dozen other political activists apprehended in similar circumstances have "disappeared". | Группа других политических активистов численностью около десяти человек, задержанных при аналогичных обстоятельствах, "исчезла". |
| Overall, approximately 30-40 per cent of the total land area of Ghana is subject to desertification. | В целом около 30-40% земной поверхности страны охвачены опустыниванием. |
| Since cooperation began, we have received only approximately 9 per cent of the assistance pledged. | За все время сотрудничества мы фактически получили лишь около 9 процентов средств от заявленного объема. |
| At approximately midnight, the Dutchbat Commander convened a meeting with the Bosniac leadership in Srebrenica. | Около полуночи командир голландского батальона провел совещание с боснийским руководством в Сребренице. |
| Pledges of approximately $39 million were related specifically to the objectives of the conference. | На осуществление мероприятий, непосредственно связанных с целями конференции, были объявлены взносы в размере около 39 млн. долл. США. |
| This procedure will take effect after the extension of State administration has been concluded nationwide and will last for approximately six months. | Этот процесс начнется после того, как государственное управление установится на всей территории страны, и продлится около шести месяцев. |
| A reserve of two platoons composed of approximately 60 soldiers would perform limited ground and air patrolling duties. | Резерв в составе двух взводов численностью около 60 человек выполнял бы ограниченные задачи по наземному и воздушному патрулированию. |
| Information from the Croatian customs service suggests that approximately four families per day are leaving the region for the Federal Republic of Yugoslavia. | Согласно информации, предоставленной Хорватской таможенной службой, около четырех семей в день переезжают из Района в Союзную Республику Югославию. |
| Also, approximately $4.5 million in claims for various supplies and services were rejected. | Кроме того, отклонены также были иски о взыскании около 4,5 млн. долл. США в счет оплаты различных товаров и услуг. |
| Financial needs are estimated at approximately 30 billion francs for the period up to 2017. | Финансовые потребности оцениваются в объеме около 30 млрд. швейцарских франков на период до 2017 года. |
| One person was killed and approximately 30 were injured. | В результате этих нападений 1 человек погиб и около 30 получили ранения. |
| The new terminal will also create jobs for approximately 4,000 former miners from Leningrad oblast and Vorkuta. | Кроме того, это позволит обеспечить работой около 4000 высвобождаемых шахтеров Ленинградской области и Воркуты. |
| The economically active population in Honduras accounts for approximately 35 per cent of the total population. | В Гондурасе экономически активное население (ЭАН) составляет около 35% всей численности населения. |
| The revenue for 1998 is estimated to be approximately Fmk 4.5 billion. | Согласно оценкам, в 1998 году их сумма составит около 4,5 млрд. финских марок. |
| The programme covers the period 1997-1998 for a total budget of approximately $1.8 million. | Программа рассчитана на период 1997-1998 годов, а ее общая стоимость составляет около 1,8 млн. долл. США. |
| The result is that approximately 80 percent of the general practitioners transfer the bills electronically today. | Результатом явилось то, что в настоящее время около 80% терапевтов присылают свои счета с помощью электронных средств. |