Примеры в контексте "Approximately - Около"

Примеры: Approximately - Около
In 2010 approximately 1.24 million people were killed in road traffic crashes and between 20 and 50 millions suffered non-fatal injuries. В 2010 году в дорожно-транспортных происшествиях погибло около 1,24 млн. человек, и 20-50 млн. человек получили несмертельные травмы.
Since November 2013, for instance, the appeals of the six convicted in the Butare case have generated approximately 30 defence and prosecution filings on a range of substantive legal and procedural issues. В частности, с ноября 2013 года в связи с апелляцией шести осужденных по делу Бутаре было подано около 30 ходатайств защиты и обвинения по целому ряду материальных и процессуальных вопросов.
Airlines of the 191 States members of the International Civil Aviation Organization (ICAO) carried approximately 3 billion passengers in 2012, a number forecast to increase significantly. В 2012 году авиакомпании 191 государства - члена Международной организации гражданской авиации (ИКАО) перевезли около 3 миллиардов пассажиров, и ожидается, что эта цифра существенно увеличится.
Kamango, the capital of Watalinga chiefdom, is located 10 km from the border with Uganda and had a population of approximately 9,200 people (see annex 34). Город Каманго, столица племенного округа Ваталинга, расположен в 10 км от границы с Угандой и имел население численностью около 9200 человек (см. приложение 34).
In addition, in July, Kenyan authorities seized approximately 1,300 kg of ivory in Mombasa, which had come from Uganda and was destined for Malaysia. Кроме того, в июле кенийские власти конфисковали партию слоновой кости в количестве около 1300 кг, которая прибыла в Момбасу из Уганды и которая подлежала отправке в Малайзию.
As a recent concrete support, Japan made a voluntary contribution of approximately $740,000 to the Organization for a project to enhance the capability of the atmospheric transport modelling system in 2012. Недавно, в 2012 году, Япония в рамках оказания конкретной поддержки предоставила этой организации в качестве добровольного взноса около 740000 долл. США на осуществление проекта по расширению возможностей системы моделирования атмосферного переноса.
By the end of January, approximately 70,000 Ngok Dinka were present in the Area, including 15,000 in Abyei town. К концу января в районе Абьей находились около 70000 представителей общины нгок-динка, включая 15000 человек в городе Абьей.
Two days later, on 13 October, approximately four unidentified armed assailants attacked the last vehicle in a UNAMID patrol consisting of 12 peacekeepers in El Geneina, Western Darfur. Спустя два дня, 13 октября, в Эль-Генейне, Западный Дарфур, около четырех неизвестных вооруженных лиц напали на автомобиль, замыкавший патруль ЮНАМИД в составе 12 миротворцев.
There is a focus on the sector group of "Social Infrastructure and Services", which accounted on average for the past five years, 2008 - 2012, approximately 40% of bilateral ODA, achieving 48% in 2013. Объектом повышенного внимания является сектор социальной инфраструктуры и услуг; на протяжении последних пяти лет (2008-2012 годов) его доля составляла в среднем около 40% от объема двусторонней ОПР, а в 2013 году достигла 48%.
In addition, while approximately 58 per cent of parties indicated that they had the capacity to measure the generation of hazardous and other wastes, the actual generation of such data on a regular basis appears to be problematic. Кроме того, хотя около 58 процентов Сторон указали, что они обладают потенциалом для измерения образования опасных и других отходов, фактическое формирование таких данных на регулярной основе представляется проблематичным.
The Government allocated approximately 7 billion Burundi francs ($4.5 million) to CENI for the elections Правительство выделило ННИК на проведение выборов около 7 миллиардов бурундийских франков (4,5 млн. долл. США)
The Security Council notes with appreciation the efforts made by the humanitarian personnel, and reiterates its appreciation to the neighboring countries, which are still hosting approximately 420,000 CAR refugees. Совет Безопасности с признательностью отмечает усилия, прилагаемые гуманитарным персоналом, и вновь выражает признательность соседним странам, в которых до сих пор находится около 420000 беженцев из ЦАР.
It is also planning to sign a three-year protocol with Guinea-Bissau on fisheries, with a first instalment of approximately 11.7 million euros to be provided by the end of 2014. Он также планирует подписать с Гвинеей-Бисау трехлетний протокол по вопросам рыболовства и представить с этой целью до конца 2014 года первый транш в размере около 11,7 млн. евро.
In Arusha approximately 50 per cent of physical records of long-term or permanent value designated for transfer to the Mechanism Registry have been received to date, including records in paper, audio-visual and artefact format. В Аруше к настоящему моменту в физической форме получено около 50 процентов документации долгосрочного или постоянного хранения, предназначенной для передачи Секретариату Механизма, включая документы в печатной, аудиовизуальной и предметной форме.
In 2013, there were approximately 401320 foreign nationals legally residing in Portugal, about 4.0% of the population, showing a decrease of 3.8% in relation to figures of 2012 (417042). В 2013 году в Португалии на законных основаниях постоянно проживали приблизительно 401320 иностранных граждан, или около 4,0% населения, что говорит о снижении на 3,8% по сравнению с уровнем 2012 года (417042 человека).
As at early November, humanitarian partners estimate that approximately 75 per cent of newly displaced persons had been provided with some form of assistance since the beginning of 2014. По состоянию на начало ноября гуманитарные партнеры полагают, что с начала 2014 года около 75 процентов новых перемещенных лиц получили помощь в том или ином виде.
At approximately 8.30 p.m. on 18 April 2013, between three and five[80] armed men in army uniforms forced entry into the UNAMID team site by firing at the gate lock. 18 апреля 2013 года около 20 ч. 30 м. от 3 до 5 вооруженных мужчин в военной форме силой проникли на территорию опорного пункта ЮНАМИД, разбив выстрелом замок на его воротах.
Following the Supreme Court's judgment, the police ordered the author to pay off the damage award by making payments of 7,200 tenge (approximately USD 50 per month). На основании решения Верховного суда полиция предписала автору выплачивать компенсацию за ущерб путем регулярных платежей в размере 7200 тенге (около 50 долл. США в месяц).
On 23 September, President Karzai ordered that the Government provide the Commission with initial funding of 20 million afghanis (approximately $350,000) and premises in Kabul, as well as vehicles and protection for its members. Президент Карзай распорядился 23 сентября о том, чтобы правительство выделило на первоначальное финансирование Комиссии 20 миллионов афгани (около 350000 долларов), предоставило ей помещения в Кабуле и обеспечило ее членов транспортными средствами и охраной.
As at June 2012, there were approximately 542 closure obstacles inside the West Bank, 4 per cent more than in July 2011. В июне 2012 года насчитывалось около 542 заграждений на Западном берегу, на 4 процента больше, чем в июле 2011 года.
According to the administering Power, the territorial Government estimated the total fish catch in 2011 to be about 643 tons, valued at approximately EC$ 22 million. По данным управляющей державы, правительство территории оценило общий улов рыбы в 2011 году примерно в 643 тонны, что составляет в стоимостном выражении около 22 млн. восточнокарибских долларов.
Of those, approximately 40 per cent are single and less than 20 per cent are married. Около 40 процентов из них являются одинокими, менее 20 процентов состоят в браке.
A project costing approximately 4.5 million euros, financed from the ninth European Development Fund for a digital early warning system to fill in a gap in the regional radar system, is expected to be completed in 2013. В 2013 году планируется завершить осуществление проекта, финансируемого по линии девятого Европейского фонда развития, по созданию цифровой системы раннего предупреждения стоимостью около 4,5 млн. евро, которая заполнит пробел в региональной радиолокационной системе.
In the 1990s, approximately 1.5 million people received refugee or displaced person status in the Russian Federation, but the legally enshrined social commitments towards them have never been completely fulfilled. В 1990е годы в Российской Федерации получили статус беженцев и вынужденных переселенцев около 1,5 миллиона человек, но до сих пор законодательно закрепленные социальные обязательства перед ними до конца не выполнены.
This is also reflected in the growing risk profile of certain aspects of peacekeeping, one example being air operations, which in financial terms now account for approximately $1 billion annually. Это также находит отражение в увеличении рисков, связанных с определенными аспектами операций по поддержанию мира, например, с использованием воздушного транспорта, на что в настоящее время расходуется около 1 млрд. долл. США ежегодно.