Thus, the city authorities of Kandahar, dominated by the Barakzai tribe, demolished approximately 100 houses in the neighbourhood of Loya Wala. |
Так, например, городскими властями Кандагара, представленными главным образом племенем баракзай, было уничтожено около 100 домов в окрестностях Лоя Уала. |
In the Czech Republic, approximately 98% of public petrol stations are already equipped with stage I and stage II vapour recovery systems. |
В Чешской Республике около 98% бензозаправочных станций общего пользования уже оснащены системами улавливания паров, отвечающих требованиям этапа I и этапа II. |
However, production increased in Afghanistan in 2002, to account once more for approximately three-quarters of the world's opium poppy production. |
Однако в 2002 году производство опия в Афганистане увеличилось, вновь составив около двух третей мирового производства опийного мака. |
An alternative should be sought to that practice that has the Assembly considering, over a period of approximately 13 weeks, some 200 draft resolutions. |
Следует найти альтернативный вариант, с тем чтобы практикой стало рассмотрение Ассамблеей, на протяжении периода примерно в 13 недель, около 200 проектов резолюций. |
The current forecast for costs under this account in the year 2002 is approximately $750,000, which is close to the full annual budget. |
Согласно текущим оценкам, объем расходов по этому счету за 2002 год составит около 750000 долл. США, что близко к полной сумме годового бюджета. |
Between January 2003 and June 2006, voluntary contributions, both paid and pledged, for the activities of the Terrorism Prevention Branch totalled approximately $11.6 million. |
Общий объем как внесенных, так и объявленных добровольных взносов на мероприятия Сектора по вопросам предупреждения терроризма в период с января 2003 года по июнь 2006 года составил около 11,6 млн. долларов США. |
President Bush has pledged to double the number of Peace Corps volunteers, so that by 2007, approximately 15,000 Americans will be sharing American compassion abroad. |
Президент Буш обещал удвоить число добровольцев, входящих в добровольческий Корпус мира, с тем чтобы к 2007 году около 15000 американцев несли идеи американского милосердия за рубежом. |
CIDA was the Canadian government organization charged with planning and executing approximately 80 per cent of the country's international development programme. |
КАМР - это канадская правительственная организация, на которую возложено планирование и исполнение около 80 процентов страновой программы в области международного развития. |
Tourism is the second largest contributor to the Territory's economy, valued at approximately £5 million per annum. |
Туризм является второй по величине статьей дохода территории, принося около 5 млн. фунтов стерлингов в год. |
As a result, approximately 4 million teachers, students, parents and citizens said "Yes" for children. |
В результате около четырех миллионов учителей, учеников, а также их родителей, и просто граждан сказали «да» в поддержку детей. |
The ceremony will begin at 10 a.m. on the North Lawn and is expected to last approximately 40 minutes. |
Церемония начнется в 10 ч. 00 м. на северной лужайке и продлится около 40 минут. |
They have been produced since the 1930s to an extent of approximately 300 kilotons per year estimated for the Western world. |
В западных странах они производятся с 30-х годов в объеме около 300 тыс. тонн в год. |
In total for the UNECE region approximately 35 tons of Hg was emitted to air and a further 70 tons was potentially bioavailable annually. |
В общем и целом в регионе ЕЭК ООН годовые выбросы Hg в атмосферу составили около 35 т, и еще 70 т потенциально способны присутствовать в биологической среде. |
Yet 60 years after the adoption of the Declaration, approximately 80 per cent of the world's population is still without access to social security. |
Тем не менее спустя 60 лет после принятия этой декларации около 80 процентов населения мира все еще не имеют доступа к социальной защите. |
About a week after the attack on and occupation of Taindicome, 47 people from the village and approximately 50 of those abducted elsewhere were killed. |
Приблизительно через неделю после нападения на деревню Тайндикам и ее оккупации 47 жителей этой деревни и около 50 лиц, захваченных в других местах, были убиты. |
In addition, approximately $450,000 in resources are provided under the regular budget of the United Nations to support activities described in the programme. |
Кроме того, в регулярном бюджете Организации Объединенных Наций предусмотрены ресурсы на сумму около 450000 долл. США на вспомогательную деятельность, описанную в программе. |
In the past four years, 60 children have been treated under the programme, at a cost of approximately $1.5 million. |
За последние четыре года программой было охвачено 60 детей; в этой связи было израсходовано около 1,5 млн. долл. США. |
It is estimated that in Angola, approximately 800,000 people have gained access to such assistance for the first time in many years. |
По имеющимся данным в Анголе впервые за многие годы около 800000 человек получили доступ к такой помощи. |
Members of the 15-39 age group accounted for approximately 66.1 per cent of those in work. |
Около 66,1% работающих составляли лица в возрасте 15-39 лет. |
In the period 2000-2001 Australia will spend approximately $245 million on assisting partner countries to improve their economic, social, institutional and regulatory systems. |
За период 2000-2001 года Австралия израсходует около 245 млн.долл. США на оказание помощи странам-партнерам в деле развития их экономической, социальной, институциональной и управленческой систем. |
The value of the work that Statistics Canada is contracting out for the 2006 Census is approximately 126 million Canadian Dollars, which represents about 25% of costs. |
В ходе переписи 2006 года Канадское статистическое управление планирует разместить заказы на различные услуги на сумму приблизительно 126 млн. канадских долларов, что составляет около 25% от общего объема расходов. |
It was adopted by acclamation at the meeting, which was attended by approximately 160 participants representing around 120 non-governmental organizations from over 40 countries. |
Заявление было принято путем аккламации на заседании, на котором присутствовали примерно 160 участников, представлявших около 120 неправительственных организаций из более чем 40 стран. |
According to the new methodology, approximately 4.9 billion people worldwide, representing about 81 per cent of the total population, currently have access to water supply. |
Согласно подсчетам по новой методологии, приблизительно 4,9 миллиарда человек, представляющие около 81 процента всего населения мира, сегодня имеют доступ к водоснабжению. |
to consolidate CSO's approximate 100 surveys into approximately six business process classes |
группирование около 100 обследований в ЦСУ в примерно шесть категорий по признаку производственного процесса; |
UNHCR estimates that there are approximately 510,000 Sierra Leonean refugees who remain displaced in the subregion and that about 200,000 of them reside in neighbouring Guinea and Liberia. |
По оценкам УВКБ, в субрегионе по-прежнему насчитывается приблизительно 510000 сьерра-леонских беженцев, причем около 200000 из них проживают в соседних Гвинее и Либерии. |