At present, there are approximately 92 newspapers and magazines, a score of radio stations and three television channels. |
На сегодня в Того насчитывается 92 газеты, около 20 радиостанций и три канала телевидения. |
Women and children continue to make up the vast majority - approximately 80 per cent - of the displaced. |
Женщины и дети по-прежнему составляют подавляющее большинство, т.е. около 80%, перемещенных лиц. |
Global employment in the industry was approximately 500,000 in 2003, but this figure has certainly increased. |
По состоянию на 2003 год общемировая численность работников данной отрасли составляла около 500000 человек, а к настоящему времени, несомненно, еще увеличилась. |
There are approximately 20 women's public associations in Belarus. |
В Беларуси насчитывается около 20 женских общественных объединений. |
In the summer of 2005, there were 12 long-term stopping sites accommodating approximately 600 people in Switzerland. |
Летом 2005 года в Швейцарии насчитывалось 12 стоянок вместимостью около 600 человек. |
The Secretary-General reported that it killed approximately 240,000 people and 50,000 were missing. |
Генеральный секретарь сообщил о том, что в результате этого погибли около 240000 человек и 50000 пропали без вести. |
Only approximately 10% of urban and suburban public transport vehicles are less than 5 years old. |
Лишь около 10% транспортных средств для городских и пригородных перевозок общественным транспортом эксплуатируется менее пяти лет. |
For the calendar years 2006 and 2007, the Task Force was allocated approximately $10.8 million. |
На календарные 2006 и 2007 годы Целевой группе было ассигновано около 10,8 млн. долл. США. |
Nearly 200 Multiple Indicator Cluster Surveys in approximately 100 countries have been undertaken since 1995. |
С 1995 года около 200 обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки было проведено примерно в 100 странах. |
Development assistance, approximately $250 million annually, was cut off and foreign currency reserves were exhausted. |
Было прекращено оказание помощи на цели развития, размер которой составлял около 250 млн. долл. США в год, и были исчерпаны резервы иностранной валюты. |
At the beginning of the twentieth century, global production of opium was estimated at approximately 20,000 tons per year. |
В начале двадцатого столетия общемировое производство опия составляло, по оценкам, около 20000 тонн в год. |
It is also estimated that there is a backlog on processing of approximately 1,365 write-off cases. |
Кроме того, накопилось около 1365 нерассмотренных дел о списании имущества. |
Of these women, approximately 30 per cent were living on a reserve prior to being admitted to the shelter. |
Около 30 процентов этих женщин до поступления в приюты проживали в резервациях. |
It was foreseen that UNDOF would provide approximately $86,000 to support the project. |
Со стороны СООННР на поддержку этого проекта будет выделено около 86000 долл. США. |
In some areas, approximately 80 per cent of the homes had been burnt. |
В некоторых районах было сожжено около 80 процентов домов. |
In this manner, approximately 300 police officers receive formal instruction in a wide range of subjects relevant to police work every week. |
Таким образом, еженедельно около 300 полицейских получают официальную подготовку по широкому кругу вопросов, касающихся деятельности полиции. |
It should be noted that approximately 68 per cent of all objects at present tracked in Earth orbit or beyond are non-functional. |
Следует отметить, что около 68 процентов всех объектов, которые в настоящее время отслеживаются на околоземной орбите или за ее пределами, относится к недействующим. |
According to the Yugoslav Red Cross, approximately 150,000 displaced persons have registered for assistance in Serbia and Montenegro since mid-June 1999. |
По данным Югославского Красного Креста, с середины июня 1999 года около 150000 перемещенных лиц зарегистрировались в качестве получателей помощи в Сербии и Черногории. |
The length of the Finnish operational rail network is approximately 5,700 km, about 45% of which has been electrified. |
Протяженность сети эксплуатируемых в Финляндии железных дорог составляет около 5700 км, из которых около 45% электрифицировано. |
In 1998, it is planned to provide training and employment programmes for approximately 284,200 persons. |
В 1998 году планируется охватить программами по профессиональной подготовке и занятости около 284200 человек. |
After its establishment and during its first six months of meeting, the Council held approximately 9 weeks of meetings. |
После своего создания и в течение первых шести месяцев работы Совет провел около девяти недель заседаний. |
The Programme trains approximately 10,000 young persons per year, in 14 occupational areas, at schools and community facilities throughout Trinidad and Tobago. |
В рамках этой Программы в школах и общинных центрах в Тринидаде и Тобаго ежегодно проходят подготовку около 10000 молодых людей, обучающихся в 14 профессиональных областях. |
The total existing housing stock in Trinidad and Tobago is approximately 295,000 units. |
Общий существующий жилищный фонд в Тринидаде и Тобаго составляет около 295000 единиц. |
Of this amount, low-income earners would require approximately 50,000 units; |
Из этого числа около 50000 жилых единиц потребуется построить для лиц с низкими доходами; |
In Italy in the mid-1990s approximately 30,000 children lived in institutions. |
В середине 1990-х годов около 30000 детей в Италии жили в приютах. |