Development of 3 e-learning courses for approximately 700 human resources personnel in the field |
Разработка З курсов электронного обучения для около 700 сотрудников по людским ресурсам на местах |
Clients served - approximately 1,400 international and 2,200 national United Nations security officers serving in peacekeeping missions |
Число обслуженных клиентов: около 1400 международных сотрудников и 2200 национальных сотрудников Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами безопасности в миссиях по поддержанию мира |
Given this in-kind support from IFAD, overall administrative overhead costs for GM operations now stand at approximately 1.85 per cent, which keeps its transaction costs extremely low. |
С учетом этой поддержки в натуральной форме со стороны МФСР общие административные накладные расходы по операциям МГМ в настоящее время составляют около 1,85%, в результате чего его операционные расходы являются чрезвычайно низкими. |
This action enabled the Department to redeploy approximately 20 officers from positions funded under the regular budget to cover functions related to the capital master plan. |
Это позволило Департаменту перераспределить около 20 должностей, финансируемых из регулярного бюджета, для выполнения функций, связанных с генеральным планом капитального ремонта. |
The Tripartite Joint Technical Committee has met 84 times since its formation and approximately 30 times in 2009/10. |
С момента своего образования этот комитет провел 84 заседания, в том числе около 30 заседаний в 2009/10 году. |
Additional expert panel sessions are expected to add approximately 2,500 candidates to the rosters; |
Запланировано проведение дополнительной работы групп экспертов, в результате которой в реестр будет добавлено еще около 2500 кандидатов; |
In Sri Lanka, the final phase of fighting between Government forces and the Liberation Tigers of Tamil Eelam displaced approximately 300,000 people. |
В Шри-Ланке на заключительном этапе боевых действий между правительственными силами и «Тиграми освобождения Тамил-Илама» перемещенными лицами стали около 300000 человек. |
The Centre, jointly developed by Australia and Indonesia, has trained approximately 5,000 regional law enforcement personnel through over 200 programmes. |
Джакартский центр, созданный совместными усилиями Австралии и Индонезии, подготовил в рамках более 200 программ около 5000 сотрудников правоприменительных органов региона. |
In 2009, the Printing Section produced close to 102 million page impressions, giving a very high utilization rate of approximately 90 per cent. |
В 2009 году Полиграфическая секция выпустила около 102 млн. оттисков, что дает очень высокий коэффициент использования в размере около 90 процентов. |
It is estimated that there are 2.5 million private security guards in Latin America and the Caribbean, of whom only approximately half are legally registered. |
Предполагается, что в странах Латинской Америки и Карибского бассейна насчитывается 2,5 миллиона частных охранников, из которых только около половины официально зарегистрированы. |
The theme of the pavilion, which has welcomed approximately 5,000 visitors per day, is "One Earth, One United Nations". |
Павильон, который посещают около 5000 посетителей в день, посвящен теме "Одна Земля, единая Организация Объединенных Наций". |
A post-disaster needs assessment indicated that damage and losses amounted to approximately $240 million, representing 1.1 per cent of the country's gross national product. |
Оценка потребностей в период после стихийного бедствия указала на то, что сумма ущерба составила около 240 млн. долл. США, что соответствует 1,1 процента валового национального продукта страны. |
During the same period, a further amount of approximately 1 billion roubles was solicited from the budgets of the constituent entities of the Russian Federation. |
Кроме того, В указанный период были привлечены средства бюджетов субъектов Российской Федерации - около 1,0 млрд. рублей. |
Nearly none of the 3,425 homes destroyed during the operation had been reconstructed, resulting in the displacement of approximately 20,000 people. |
Практически ни один из 3425 домов, разрушенных в ходе операции, не был восстановлен, в результате чего около 20000 человек стали перемещенными лицами. |
Recurrent drought and food insecurity affected approximately 4.5 million people in Eritrea and 5.2 million in Ethiopia. |
Около 4,5 млн. человек в Эритрее и 5,2 млн. человек в Эфиопии пострадали от регулярной засухи и нехватки продовольствия. |
According to preliminary estimates, in 2009 Russian bilateral and multilateral official development assistance amounted to approximately $800 million, which is 3.5 times more than in 2008. |
Объем ОПР, предоставленной Россией в прошлом году на двусторонней и многосторонней основах, составил, по предварительным оценкам, около 800 млн. долл. США, что в 3,5 раза превышает показатель 2008 года. |
The Working Party noted that the conclusions were based on responses to a questionnaire provided by approximately 60% of the countries consulted. |
Рабочая группа отметила, что выводы были сделаны на основе ответов на вопросник, которые предоставили около 60% опрошенных стран. |
In support of approximately 1,000 system users in the field and at Headquarters, training was provided in a series of more than 12 videoconferencing sessions to all peacekeeping operations. |
В рамках поддержки около 1000 пользователей на местах и в Центральных учреждениях была осуществлена подготовка путем проведения более 12 видеоконференций для всех миротворческих операций. |
IMIS training was also delivered in the field for approximately 70 users |
Около 70 пользователей на местах прошли подготовку по модулям ИМИС |
The base rent, exclusive of operating expense escalations, is fixed at approximately $6.6 million annually and the lease period extends to 2026. |
Базисная арендная ставка, за исключением роста оперативных расходов, установлена на уровне около 6,6 млн. долл. США в год, а срок аренды продлен до 2026 года. |
This proposal would lead to a reduction of approximately $8 million during the biennium 2012-2013; |
Реализация этого предложения позволит сэкономить в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов около 8 млн. долл. США; |
At one such job fair in Germany, which attracted 200,000 visitors and 6,500 exhibitors from 65 countries, approximately 3,000 persons showed interest in a United Nations career. |
На одной такой ярмарке карьеры в Германии, которую посетили 200000 человек и на которой были представлены 6500 нанимателей из 65 стран, около 3000 человек проявили интерес к работе в Организации Объединенных Наций. |
at approximately 13.5 V: Red: 12 lm |
около 13,5 В: Красный: 12 лм |
The current website was viewed approximately 5,700 times in 2010, compared to 3,500 times during the last six months of 2009. |
Нынешний веб-сайт был просмотрен около 5700 раз в 2010 году, в то время как в последние шесть месяцев 2009 года количество просмотров составило 3500. |
The budget of the chief scientist for purposes of research and development is approximately 1.4 Billion NIS (US$ 378,378,378) annually. |
Бюджет управления главного технического специалиста на цели НИОКР составляют около 1,4 млрд. новых израильских шекелей (378378378 долл. США) в год. |