Примеры в контексте "Approximately - Около"

Примеры: Approximately - Около
The Chief of the Administrative Unit of the Rwanda Operation estimated that approximately 50 per cent of the international calls were made for private purposes. По оценке начальника Административной группы Операции в Руанде, около 50 процентов всех международных телефонных переговоров приходятся на частные звонки.
The Panel's consultants calculated that the reasonable replacement cost for the 16-inch pipeline, including installation, would have been approximately US$15,000,000. Консультанты Группы вычислили, что в разумных пределах затраты по восстановлению 16-дюймового трубопровода, включая его прокладку, могли бы составить около 15 млн. долл. США.
As of early February 2007, there were approximately 265 senior positions in the field at the D-1 level and above. На начало февраля 2007 года на местах насчитывалось около 265 старших должностей на уровне Д-1 и выше.
So far, only approximately 18 per cent of the pledges have been disbursed for budgetary support. На сегодняшний день выплаты на цели бюджетной помощи составили всего лишь около 18 процентов от размера объявленных взносов.
The National Inquiry held public forums, public hearings, informal consultations and private hearings, and received approximately 900 written submissions from individuals, organizations and government authorities. В рамках этого расследования были организованы общественные форумы, публичные слушания, неформальные консультации и частные слушания, а также было получено около 900 письменных представлений от частных лиц, организаций и государственных органов.
As a result, the number of detainees has increased significantly; at the end of 1998 approximately 16,300 were being held in custody. В результате число задержанных лиц существенно возросло; по состоянию на конец 1998 года под стражей находилось около 16300 человек.
About 20,000 jobs are tourism-related, or approximately 35 per cent of total jobs on the island in 2006. Примерно 20000 рабочих мест, или около 35 процентов от общего количества работавших на острове в 2006 году, связаны с туризмом.
In 1997, there were approximately 170,000 prisoners in the country, whether arrested or convicted, a ratio of 108.3 prisoners per 100,000 inhabitants. В 1997 году в стране насчитывалось около 170000 задержанных или осужденных, т.е. 108,3 заключенных на 100000 жителей.
The civil service accounts for some 4 per cent of the population, in other words there are approximately 40 public officials for every 1,000 inhabitants. На гражданской службе занято около 4 процентов населения, или, иными словами, на каждую 1000 жителей приходится примерно 40 государственных служащих.
About 150 individuals, including approximately 50 former Hezb-i-Islami and 100 former Taliban members, have benefited from the programme to date. На сегодняшний день в этой программе участвуют около 150 человек, в том числе примерно 50 бывших боевиков «Хезб-э-Ислами» и 100 бывших членов движения «Талибан».
The screening of new applicants, ongoing maintenance and the complexity of recruitment will increase as the roster grows from its current size of approximately 1,200 active experts. По мере увеличения реестра, в котором в настоящее время значится около 1200 действующих экспертов, будет возрастать объем работы, связанной с проверкой новых кандидатов и текущим техническим обслуживанием, а также будет усложняться процесс набора сотрудников.
Civilians, including children, are exposed to the danger of approximately 100 million landmines left buried in more than 68 countries. Гражданское население, в том числе и дети, подвергаются серьезной опасности, которую создают около 100 миллионов наземных мин, установленных более чем в 68 странах.
Electric braking (approximately 140 kN) can be used between the maximum speed and 40 km/h. Электроторможение (около 140 Кн) может осуществляться в диапазоне от максимальной скорости до скорости 40 км/ч.
These focussed efforts resulted in the itemizing of equipment valued at approximately $45 million and the creation of a corresponding database with over 30,000 records. В результате этих целенаправленных усилий была проведена классификация оборудования на общую сумму около 45 млн. долл. США и создана соответствующая база данных, содержащая свыше 30000 записей.
It is noteworthy that in Africa only approximately 60 per cent of the resident coordinators have established thematic groups or launched inter-agency activities in the area of poverty alleviation. Примечательно, что в Африке лишь около 60 процентов координаторов-резидентов учредили тематические группы или приступили к осуществлению межучрежденческих мероприятий в области борьбы с нищетой.
As a consequence of GEF approval, the Multilateral Investment Fund of IDB has agreed to provide approximately additional $25 million to fund a separate sustainable development account under the Central American fund. В результате утверждения ГЭФ Многосторонний инвестиционный фонд МАБР согласился выделить дополнительно около 25 млн. долл. США на финансирование отдельного счета устойчивого развития в рамках центральноамериканского фонда.
A considerable number of books is kept by the Italian communities, and the National and University Library of Pula houses approximately 50,000 volumes in Italian. Значительное число книг хранится итальянскими общинами, а в национальной и университетской библиотеке Пулы собрано около 50000 томов произведений на итальянском языке.
Ady Endre, the Hungarian cultural society in Zagreb, has its own library with approximately 2,500 books in Hungarian. В венгерском культурном обществе имени Эндре Ади в Загребе имеется своя собственная библиотека, насчитывающая около 2500 томов на венгерском языке.
Moreover, NGOs indicated that there were approximately 100,000 chemicals now in commercial use and their potential impacts on human health and ecological functions represent largely unknown risks. Кроме того, НПО указали, что в настоящее время в коммерческом использовании находится около 100000 химических веществ и что их потенциальное воздействие на здоровье человека и экологические функции связано с опасностью, степень которой пока в основном не известна.
At the onset in 1991, the Office of the Procurator-General inherited approximately 1.5 million cases. На момент создания Генеральной прокуратуры в 1991 году число дел, подлежащих ее рассмотрению, уже составляло около 1,5 миллионов.
The Special Rapporteur was informed that in September 1996 approximately 1,600,000 cases were in the investigatory stage, 30,000 of which were before the "regional justice". Специальный докладчик был информирован о том, что в сентябре 1996 года около 1600000 дел находились на стадии расследования, из которых 30000 были поручены "региональным прокурорам".
It was above the short-term benchmark selected by UNDP, which had approximately $2.5 billion of funds under management as at March 2004. В ПРООН, которая по состоянию на март 2004 года осуществляла управление средствами в объеме около 2,5 млрд. долл. США, норма прибыли превышала установленный краткосрочный показатель.
flux Reference luminous flux at approximately 13.5 V: Контрольный световой поток при напряжении около 13,5 В:
In 2000, 30 of the largest maternity hospitals catered for approximately 70 per cent of all births. В 2000 году в тридцати крупнейших роддомах принято около 70% от числа всех родов.
According to recent figures, there are approximately 100 jobs for persons in this category in Tbilisi alone. Следует отметить, что, по последним данным, только в Тбилиси для лиц этой категории имеется около ста рабочих мест.