Примеры в контексте "Approximately - Около"

Примеры: Approximately - Около
A total of approximately 17 percent of the law enforcement agencies surveyed nationwide reported a presence of La Raza in their jurisdiction. В общей сложности около 17 процентов работников правоохранительных органов, опрошенных по всей территории страны, сообщили о наличии La Raza на их территории.
RSA-129 was factored in April 1994 by a team led by Derek Atkins, Michael Graff, Arjen K. Lenstra and Paul Leyland, using approximately 1600 computers from around 600 volunteers connected over the Internet. RSA-129 было разложено в апреле 1994 года командой, возглавляемой Дереком Аткинсом, Майклом Граффом, Арьеном Ленстрой и Полом Лейландом с использованием примерно 1600 компьютеров около 600 добровольцев, соединённых через сеть Интернет.
It contains approximately 23% of the galaxy's total stellar mass and contributes about 10% of the galaxy's new stars. Он содержит примерно 23 % от общей массы звёзд галактики и в нём образуется около 10 % новых звёзд.
Between 26 August and 5 September, the U.S. lost about 15 aircraft while the Japanese lost approximately 19 aircraft. С 26 августа по 5 сентября американцы потеряли около 15 самолётов, а японцы потеряли приблизительно 19.
Two informal surveys of 2,300 and 9,000 participants respectively revealed that the average age of adult fans is around 21, that approximately 86% were male, and that 63% were currently pursuing a college degree or higher qualification. Два неофициальных опроса среди 2300 и 9000 участников показали, что средний возраст взрослых фанатов составляет около 21 года, 86 % опрошенных - мужчины, и 63 % в настоящее время получают степень бакалавра и выше.
To be more specific, PhoA runs under Windows 95/98/ME/NT/2000/XP, takes approximately 2 MB of disk space and requires at least 16 MB of installed RAM. Если говорить точнее, то PhoA запускается в среде Windows 95/98/ME/NT/2000/XP, занимает около 2 МБ дискового пространства и требует не менее 16 МБ установленной оперативной памяти.
If these are all equally probable (the best case), then it would take 'only' approximately 5 billion attempts (5.38× 109) to generate a collision using brute force. Если все они одинаково вероятны (лучший случай), то для создания коллизии с использованием грубой силы потребовалось бы «всего» около 5 миллиардов попыток (5,38× 109).
The broadcasting concept of the channel and the feasibility study were based on the assumption that the new channel's annual budget would be approximately $30,000,000. Концепция вещания и технико-экономическое обоснование были подготовлены из расчёта, что годовой бюджет нового канала должен был составлять около $30 млн.
The operation, which lasted approximately 20 hours, was designed and performed by Laurent Lantieri and his team (Jean Paul Meningaud, Antonios Paraskevas and Fabio Ingallina). Операция, которая длилась около 20 часов, была разработана и выполнена Лораном Лантьери и его командой (Жан-Поль Менинго, Антонио Параскевас и Фабио Ингаллина).
Rofecoxib crossed the placenta and blood-brain barrier, and took 1-3 hours to reach peak plasma concentration with an effective half-life (based on steady-state levels) of approximately 17 hours. Рофекоксиб пересекал плаценту и гематоэнцефалический барьер и занимал 1-3 часа, чтобы достичь максимальной концентрации в плазме с эффективным периодом полураспада (на основе установившихся уровней) около 17 часов.
Schooling is compulsory until the end of elementary school, approximately about 9 years old, while the compulsory schooling age is 15 or 16 at international level. Образование является обязательным до конца начальной школы, около 9 лет, в то время как обязательный школьный возраст на международном уровне 15 или 16 лет.
In January 2014 Alfa-Bank appealed to London's High Court with a claim against Trefilov seeking to collect approximately 600 million rubles worth of loans and interests. Альфа-Банк в январе 2014 года обратился в Высокий суд Лондона с Иском о взыскании с Трефилова около 600 млн. руб. долгов и процентов по ним.
There were approximately 100,000 people in attendance at the ceremony, including delegations from Argentina, Australia, Belgium, Canada, France, Germany, and the United Kingdom, as well as U.S. government representatives and foreign ambassadors. На церемонии присутствовало около 100 тысяч человек, в том числе делегации из Аргентины, Австралии, Бельгии, Канады, Франции, Германии и Великобритании, а также представители правительства США и иностранные послы.
Indonesia has a well-preserved, natural ecosystem with rainforests that stretch over about 57% of Indonesia's land (225 million acres), approximately 2% of which are mangrove systems. Индонезия имеет хорошо сохранившийся природные экосистемы с тропическими лесами, которые простираются на 57 % территории Индонезии (225 миллионов акров), около 2 % из которых являются мангровыми системы.
These three companies produced a combined daily output of 706 rifles and a total of approximately 52,000 BARs were delivered by all sources by the end of the war. Всего эти три компании в день производили в среднем 706 винтовок, а к концу войны выпустили около 52 тысяч единиц.
The new style signage is visually clearer than older type signage with drivers able to read the gantry signage from a distance of approximately 300m on a straight stretch of road. Новый стиль знаков визуально яснее, чем старый тип вывесок и водители в состоянии прочитать указатель с расстояния около 300 метров на прямом участке дороги.
Madrid can be reached in 75 minutes, and Barcelona in approximately 90 minutes. Длительность поездки до Мадрида составляет около 75 минут, до Барселоны - около 90 минут.
The Benteler Group employs around 28,000 people at 144 locations in 39 countries; approximately 8,800 of those employees are in Germany. В группе BENTELER работают около 30000 человек в 144 точках в 39 странах, в том числе около 8800 работников на полной ставке в Германии.
According to the Human Rights Watch (HRW), hundreds of civilians were killed, more than 10,000 houses burned and approximately 212,000 persons have fled their homes to live in desperate conditions deep in the bush in northern Central African Republic. Согласно Human Rights Watch, сотни мирных жителей были убиты, более 10 тысяч домов сожжены и около 212 тысяч человек покинули свои дома, и жили в ужасных условиях на севере Центральноафриканской Республики.
The firm currently employs approximately 2,000 people, and has expanded beyond its traditional equity focus into the growing areas of emerging markets debt, high-yield bonds, liquid alternatives and private equity, among other strategies. В настоящее время в компании работает около 2000 человек, и она выходит за рамки традиционного акцента на растущие сферы задолженности развивающихся рынков: высокодоходные облигации, ликвидные альтернативные инвестиции и частный акционерный капитал.
NGC 6193 is an open cluster containing approximately 30 stars with an overall magnitude of 5.0 and a size of 0.25 square degrees, about half the size of the full Moon. NGC 6193 - это открытый кластер, содержащий около 30 звезд с общей величиной 5,0 и размером 0,25 квадратных градуса, что примерно в два раза меньше, чем полная Луна.
The number of marriages has been roughly the same, approximately 6,600 per year; likewise, no significant changes have been recorded in the number of divorces. Число регистрируемых браков оставалось примерно на том же уровне - около 6600 в год; существенно не изменилось и число разводов.
Infrastructure built and maintained by missions for their operations has also helped improve the lives of local populations, such as the maintenance or construction of approximately 3,000 kilometres of roads in the last two years and the completion of more than 100 water projects in four different missions. Объекты инфраструктуры, создаваемые и обслуживаемые миссиями для осуществления своей деятельности, также способствует улучшению качества жизни местного населения, примерами чего являются ремонт или строительство около 3000 км дорог за последние два года и реализация более 100 проектов в области водных ресурсов в четырех различных миссиях.
Nearly six million vehicles are produced in Germany each year, and approximately 5.5 million are produced overseas by German brands. Ежегодно в Германии выпускается около 6 млн автомобилей и ещё примерно 5,5 млн немецких автомобилей выпускается в других странах.
On 8 October 1952, at around 8:17 a.m., the local train stopped at platform 4 at Harrow and Wealdstone station, approximately seven minutes late because of fog. 8 октября 1952 года около 8:17 утра пригородный поезд остановился на платформе 4 (экспресс-линия на юг) на станции Harrow and Wealdstone, примерно на семь минут позже расписания из-за тумана.