As a result of offensive military operations conducted during 2013, ADF now controls approximately 420 km2 in Beni territory. |
В результате проведенных в 2013 году наступательных военных операций в настоящее время АДС контролирует территории Бени район площадью около 420 кв. км. |
In the 1960s, the park was home to approximately 22,000 elephants and more than 2,000 rhinoceroses. |
В 1960-х годах в этом парке насчитывалось около 22000 слонов и более 2000 носорогов. |
As at 1 July, there were approximately 6,500 such persons from South Sudan in the Abyei Area. |
По состоянию на 1 июля там насчитывалось около 6500 таких лиц из Южного Судана. |
The number of notifications transferred by the Parties since the signing of the Treaty has been approximately 6,000. |
Объем уведомлений, переданных Сторонами с момента подписания Договора, составил около 6000. |
The sums in the relevant accounts as at December 2012 amounted to approximately $120 million. |
По состоянию на декабрь 2012 года объем средств на счетах этой компании составлял около 120 млн. долл. США. |
Some 45,000 Ngok Dinka remain displaced, of whom approximately 25,000 are outside the Abyei Area. |
На положении перемещенных лиц по-прежнему находятся около 45000 нгок-динка, в том числе около 25000 человек за пределами района Абьей. |
This resulted in the displacement of approximately 18,000 civilians to various parts of Southern Darfur. |
В результате этих событий около 18000 гражданских лиц покинули свои дома и бежали в различные районы Южного Дарфура. |
In 2013, approximately 2,000 end users benefited from these training sessions. |
В 2013 году около 2 тыс. конечных пользователей воспользовались этими учебными занятиями. |
The actual and direct expenditure occurred in 2013 amounts to approximately US$ 5,879,100. |
Сумма фактических и прямых расходов, понесенных в 2013 году, составляет около 5879100 долл. США. |
Cost approximately US $40,000 to cover the participation cost of a number of participants from developing countries. |
Затраты: около 40000 долл. США для покрытия расходов по участию нескольких человек из развивающихся стран. |
The tax was increased in January 2011 to 150 Danish kroner (approximately 20 euros). |
В январе 2011 года сумма этого налога была увеличена до 150 датских крон (около 20 евро). |
(6 degrees), an area of approximately 40 kilometres in diameter can observe the lights simultaneously. |
Широконаправленное излучение светодиодов (6 градусов) позволяет наблюдать одновременно свет от них на площади около 40 километров в диаметре. |
At present, approximately 360 cases registered under the Optional Protocol are pending consideration by the Committee. |
В настоящее время около 360 дел, зарегистрированных в соответствии с Факультативным протоколом, ожидают рассмотрения Комитетом. |
In Asia Pacific, a staff member submitted a fraudulent claim amounting to approximately $200 for daily subsistence allowance. |
Азиатско-Тихоокеанский регион: сотрудник мошенническим образом затребовал оплаты суточных в размере около 200 долл. США. |
Transactions involving CERs were valued at approximately USD 25.2 billion in 2011. |
В 2011 году стоимостной объем операций с ССВ составил около 25,2 млрд. долл. США. |
In Belarus there are 2,291 religious buildings in use and approximately 200 under construction. |
В Беларуси насчитывается 2291 действующих и около 200 строящихся культовых зданий. |
In 2012, approximately $3.3 million was received to implement national and regional activities under the seven subprogrammes from extrabudgetary resources. |
В 2012 году для реализации национальных и региональных мероприятий в рамках семи подпрограмм из внебюджетных источников было получено около 3,3 млн. долл. США. |
For a standard 8,000-word document, the pure cost of contractual translation and text-processing would be approximately $1,700. |
Для стандартного документа объемом 8000 слов чистые расходы на контрактный письменный перевод и текстопроцессорную обработку составляют около 1700 долл. США. |
UNRWA provided community mental health-care support to 49 vulnerable Bedouin communities in the West Bank, covering a population of approximately 10,500 individuals. |
БАПОР обеспечило поддержку психического здоровья на уровне общин 49 уязвимым общинам бедуинов на Западном берегу, в которых проживает около 10500 человек. |
Between June and September 2012, for example, approximately 5 million people received food assistance each month. |
Например, с июня по сентябрь 2012 года около 5 миллионов человек ежемесячно получали продовольственную помощь. |
According to the Civil Affairs Department of Sichuan, approximately 2 million people in 115 counties are affected. |
По данным департамента по гражданским делам провинции Сычуань пострадало около 2 миллионов человек в 115 уездах. |
According to the administering Power, the working population of Montserrat stands at about 2,500, comprising approximately 50 per cent nationals. |
ЗЗ. По данным управляющей державы, трудоспособное население Монтсеррата составляет примерно 2500 человек, около 50 процентов которых являются гражданами территории. |
According to government figures, approximately 79,000 people were issued with citizenship documents, mainly during 2011. |
Согласно данным правительства, около 79000 человек получили документы о гражданстве, главным образом в течение 2011 года. |
Reports relating to peacekeeping operations represent approximately 30 per cent of the workload. |
На доклады, касающиеся операций по поддержанию мира, приходится около 30 процентов рабочей нагрузки. |
It is estimated that in the last four years approximately 300 MSMEs have benefitted from this service. |
Подсчитано, что за последние четыре года такими услугами воспользовались около 300 ММСП. |