In rural areas only 53.9 per cent of boys and approximately 43.9 per cent of girls complete primary school. |
В сельских районах начальную школу оканчивают лишь 53,9% мальчиков и около 43,9% девочек. |
Therefore, a total of approximately $33.9 million remains unconfirmed or not agreed to by UNDP. |
Таким образом, остаются средства на общую сумму около 33,9 млн. долл. США, которые не подтверждены ПРООН или не согласованы с ней. |
A further amount of approximately $17.5 million has not been confirmed or agreed to by UNDP. |
Помимо этого, сумма в размере около 17,5 млн. долл. США не подтверждена ПРООН или не согласована с нею. |
UNOPS had earmarked approximately $500,000 towards this effort in its approved budget for the biennium ending 31 December 2009. |
ЮНОПС ассигновало около 500000 долл. США на цели осуществления этих усилий в своем утвержденном бюджете на двухгодичный период, заканчивающийся 31 декабря 2009 года. |
To date, approximately 60 international staff of UNMIK and UNMIN were recruited in this context. |
На сегодняшний день таким образом были набраны около 60 международных сотрудников МООНК и МООНН. |
The first Child Protection Adviser was deployed to UNAMSIL in 2000 and there are currently approximately 60 such advisers deployed in 6 peacekeeping missions. |
Первая должность советника по вопросам защиты детей была учреждена в МООНСЛ в 2000 году, а в настоящее время насчитывается уже около 60 таких советников, работающих в составе 6 миссий по поддержанию мира. |
Under FEPCA (see above), the United States Government has established approximately 30 separate locality pay areas. |
В соответствии с ЗСВФС правительство Соединенных Штатов определило около 30 различных районов для выплаты местного корректива. |
An attack by Chadian rebel forces on N'Djamena in February 2008 prompted approximately 30,000 Chadians to flee to Cameroon. |
В результате нападения чадских повстанческих сил на Нджамену в феврале 2008 года около 30000 граждан Чада были вынуждены бежать в Камерун. |
At present, approximately half of the State budget is oriented towards the social sector, primarily towards education and health care. |
В настоящее время около половины государственного бюджета страны направляется в социальный сектор, в основном в сферу образования и здравоохранения. |
The development and deployment of the core components of the data warehouse is expected to take approximately one year. |
Ожидается, что для разработки и внедрения основных компонентов указанной базы данных потребуется около одного года. |
On average, each investigation lasted approximately eight months. |
В среднем каждое расследование длится около восьми месяцев. |
Today, approximately 8,000 people are being treated with antiretroviral medication. |
Сегодня около 8000 человек проходят лечение с применением антиретровирусных лекарств. |
The secretariat informed the Working Group that the total estimated costs for three years were approximately 700,000 USD. |
Секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что общие сметные расходы на трехлетний период составляют около 700000 долл. США. |
According to the administering Power, the economy has approximately 200 business establishments, large and small, in its private sector. |
По сообщению управляющей державы, в территории действует около 200 крупных и малых предприятий частного сектора. |
It has ratified more than 100 conventions, among them approximately 40 basic international human rights instruments. |
Ратифицировано более 100 конвенций, в том числе, около 40 основополагающих международных актов о правах человека. |
Nearly 17,000 convicts (approximately 7 per cent) received sentences that were under the lower limit. |
Почти 17 тысячам осужденных (около 7 %) назначено наказание ниже низшего предела. |
The estimated total amount of remaining mined area needing to be addressed during the extension period covers approximately 120 hectares. |
По оценкам, общий размер остающегося минного района, нуждающегося в обработке в период продления, охватывает около 120 гектаров. |
Marking of the borders of mine suspected areas is conducted using materials that last for approximately one year. |
С использованием материалов с сохранностью около одного года практикуется обозначение границ предположительных минных районов. |
Currently approximately 15% of the ODA is channelled through national and international NGOs. |
Сегодня по линии национальных и международных НПО направляется около 15 процентов всей ОПР. |
Indigenous peoples encompass approximately 5,000 distinct peoples and some 350 million individuals, the vast majority of whom live in developing countries. |
К числу коренных относятся приблизительно 5000 отдельных народов и около 350 млн. человек, подавляющее большинство которых проживают в развивающихся странах. |
The share of Roma in total unemployment in the Republic of Croatia is approximately 1.4 per cent. |
Доля рома среди общего числа безработных в Республике Хорватии составляет около 1,4%. |
Currently there are approximately 100 persons of Roma nationality participating in this programme in elementary and secondary schooling. |
В настоящее время насчитывается около 100 представителей национальности рома, участвующих в этой программе в начальной и средней школах. |
Foreigners taking up employment in Poland come from approximately 100 countries. |
Иностранцы, работающие в Польше, представляют около 100 стран. |
The conference was attended by approximately 100 experts. |
На конференции присутствовали около 100 экспертов. |
Each year, approximately 36,000 activities for a total of 950,000 participants are carried out. |
Ежегодно осуществляется около 36000 мероприятий, которые охватывают в общей сложности 950000 участников. |