Примеры в контексте "Approximately - Около"

Примеры: Approximately - Около
That meant that, on average, no more than four JIU reports and approximately 20 recommendations of relevance to UNIDO would be presented to the Board every year, assuming that all the system-wide JIU reports were considered relevant to UNIDO on the basis of the above criteria. Это означает, что в среднем Совету ежегодно будет представляться не более четырех докладов ОИГ и около 20 рекомендаций, актуальных для ЮНИДО, при условии, что все общесистемные доклады ОИГ являются актуальными для ЮНИДО в соответствии с вышеуказанными критериями.
The Committee was also informed that security was a common service managed by ESCWA on behalf of the other United Nations organizations on the premises, with the United Nations share of the costs amounting to approximately 80 per cent. Комитет был также информирован о том, что служба охраны является общей службой, руководство которой осуществляет ЭСКЗА от имени других организаций системы Организации Объединенных Наций, расположенных в этих помещениях, при этом доля Организации Объединенных Наций в расходах составляет около 80 процентов.
Today, approximately 39 per cent of Pax Christi's member organizations are located in Africa, 26 per cent in Europe, 19 per cent in the Asia-Pacific, 10 per cent in the Americas and the Caribbean, and 6 per cent in the Middle East. Сегодня около 39 процентов организаций-членов «Пакс Кристи» базируются в Африке, 26 процентов - в Европе, 19 процентов - в Азиатско-Тихоокеанском регионе, 10 процентов - в Северной и Южной Америке и странах Карибского бассейна и 6 процентов - на Ближнем Востоке.
I am pleased to report that the Afghan National Army, currently at 28 battalions - a force of approximately 17,000 - is expected to increase to 32 battalions by April and to 39 battalions by July. Я с удовлетворением сообщаю о том, что Афганская национальная армия, состоящая в настоящее время из 28 батальонов, численностью около 17000 человек, как ожидается, пополнится еще 32 батальонами к апрелю месяцу и 39 батальонами - к июлю месяцу.
As a reflection of the global nature of these Forums, in 2002, delegates from Asia represented more than 11 % of all participants and delegates from Africa accounted for approximately 9 %. Свидетельством глобального характера форумов служит то, что в 2002 году на долю делегатов из стран Азии приходилось более 11% всех участников, а удельный вес делегатов из стран Африки составил около 9%.
Mr. Saba attributed the weakness of the judicial system in addressing corruption to the decades-long process of erosion of the legitimacy of the judiciary in Latin America, where a survey revealed that approximately 85 per cent of the people do not trust the judiciary. Г-н Саба объяснил слабость судебной системы в борьбе с коррупцией многолетним процессом эрозии легитимности судебной системы в Латинской Америке, где, согласно данным обследования, около 85% населения не доверяют судебной системе.
The proposed staffing resources, 1 GS, 1 GS) are required to maintain the established ratio of support staff to number of system users: approximately 700 users per officer and 500 users per General Service staff member. Предлагаемые штатные ресурсы, 1 ОО, 1 ОО) испрашиваются для сохранения существующего соотношения между вспомогательным персоналом и количеством пользователей системы, которое составляет около 700 пользователей на одного сотрудника и 500 пользователей на одного сотрудника категории общего обслуживания.
However, the majority of Member States in the region considered money-laundering an extraditable offence and approximately 79 per cent of Governments will extradite a person if charged with or convicted of a money-laundering offence in another State. Однако в большинстве стран этого региона отмывание денежных средств все же считается основанием для выдачи, и о своей готовности выдать лицо, обвиняемое или признанное виновным в отмывании денежных средств в другом государстве, сообщили около 79 процентов правительств.
In 1997, they had received nearly $20 billion in foreign direct investments and hoped to receive approximately $30 billion in 1998. Privatization programmes had been a decisive element in attracting long-term foreign capital. В 1997 году они получили в виде прямых иностранных инвестиций около 20 млрд. долл., а в 1998 году ожидают получить около 30 млрд. долл. Программы приватизации явились решающим элементом привлечения долгосрочных иностранных капиталов.
Indeed, in 1994 my country, which has approximately 8 million inhabitants, had an infant mortality rate of 74 per 1,000 and a maternal mortality rate of 456 per 100,000 live births. Так, в 1994 году в нашей стране, в которой насчитывается около 8 миллионов жителей, младенческая смертность составляла 74 ребенка на 1000, а материнская смертность - 456 на 100000 живых деторождений.
Machine-gun fire, pistols and rocket-propelled grenades exploded a few hours later, at approximately 4 a.m., on 2 March, in the vicinity of the residence of President Vieira, until around 5 a.m. Через несколько часов, приблизительно в 4 часа утра 2 марта, около резиденции президента Виейры до приблизительно 5 часов утра была слышна перестрелка с применением пулеметов, пистолетов и гранатометов.
The Territory has a total area of approximately 260 square kilometres, divided as follows: Grand Cayman, about 195 square kilometres; Cayman Brac, 39 square kilometres; and Little Cayman, 26 square kilometres. Общая площадь территории составляет приблизительно 260 квадратных километров и распределяется следующим образом: Большой Кайман - около 195 квадратных километров; Кайман-Брак - 39 квадратных километров; и Малый Кайман - 26 квадратных километров.
Unemployment was estimated at about 85 per cent, about three quarters of the population lived on less than $1 per day, and approximately 90 per cent of the population was considered to be food insecure. Безработица составляет, по оценке, примерно 85 процентов, около трех четвертей населения живет на менее чем 1 долл. США в день, и приблизительно 90 процентов населения сталкиваются с нехваткой продовольствия.
Immigrants constituted approximately 11 per cent of Swedish society and were not a homogenous group: around one third came from other Nordic countries, about one third from other European countries and about one third from the rest of the world. Иммигранты составляют примерно 11% шведского общества и не являются однородной группой: примерно одна треть из них - это выходцы из других Скандинавских стран, около трети - выходцы из других европейских стран и около трети прибыли из других стран мира.
Of total direct sales, about 70 per cent are to libraries, while, of the remaining sales, approximately 5 per cent is to businesses, non-governmental organizations, bookshops and Governments, respectively. Из общего объема прямых продаж около 70 процентов приходится на библиотеки, а из остального объема продаж по 5 процентов приходится на деловые предприятия, неправительственные организации, книжные магазины и государственные органы.
With regard to mental health, it is estimated on the basis of the available information that the overall incidence of mental problems among people aged 18 to 64 is approximately 20 per cent, mainly depression and anxiety and alcohol addiction. Согласно имеющимся данным относительно психического здоровья населения, доля психических отклонений среди мексиканцев в возрасте от 18 до 64 лет составляет около 20%; среди психических отклонений преобладают различные формы депрессии и навязчивого страха, а также различные проявления алкоголизма.
In the Republic of Serbia, 2,840 women were convicted, or approximately 7.5 per cent of the total number of convicts, primarily for criminal offences against life and limb (466), against honour and reputation (452) and against private property (409). В Республике Сербии было осуждено 2840 женщин, или около 7,5 процента от общей численности осужденных, главным образом за уголовные преступления против жизни и за членовредительство (466); против чести и достоинства (452) и против частной собственности (409).
Mr. Miyet (Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations) briefly reviewed the activities of the Department of Peacekeeping Operations. Currently, approximately 19,000 soldiers and civilian police officers were taking part in 15 peacekeeping operations. Г-н МИЙЕ (заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира), вкратце останавливаясь на деятельности Департамента операций по поддержанию мира, говорит, что в настоящее время в 15 операциях по поддержанию мира принимают участие около 19000 военнослужащих и гражданских полицейских.
The UNMIK Bureau for Detainees and Missing Persons estimates that there are approximately 3,500 ethnic Albanian and 1,500 ethnic Serb and other minority missing По оценкам Бюро МООНК по вопросам задержанных и пропавших без вести лиц, без вести пропавшими числятся около З 500 этнических албанцев и 1500 этнических сербов, а также представители других меньшинств.
Women specialists employed in the health programme accounted for 28.4 per cent of the Agency's health specialists, dental surgeons and pharmacists for more than 20 per cent and approximately 40 per cent of paramedical staff were women. На долю женщин, занятых в программе здравоохранения, приходилось 28,4 процента общей численности медицинских работников Агентства, 20 процентов зубных врачей и фармацевтов и около 40 процентов фельдшеров.
Around 50,000 different hobby groups, workshops and clubs are run in more than 7,000 general-education schools providing supplementary education programmes in different areas of learning and in the arts to approximately 40 per cent of schoolchildren, in addition to the basic education programmes. В настоящее время в республике в более чем в 7000 общеобразовательных школ действуют около 50000 различных кружков, студий и секций, где около 40% школьников наряду с основными учебными программами осваивают дополнительные образовательные программы в различных областях знаний и творческой деятельности.
The Panel notes, for example, that there is a variation of approximately 5 per cent between the United States dollar LIBOR rate and Great Britain pound LIBOR rate during the relevant period. 183 Например, Группа отмечает, что в течение соответствующего периода времени различие между ставкой ЛИБОР в долларах Соединенных Штатов и ставкой ЛИБОР в фунтах Великобритании составило около 5
The event, hosted by the National Population and Family Development Board of the Ministry of Women, Family and Community Development, presented approximately 75 academic, governmental, and community reports from more than 20 nations throughout Asia and the world. На этом мероприятии, организованном Национальным советом по вопросам народонаселения и развития семьи министерства по делам женщин, семьи и общинного развития, было представлено около 75 докладов, подготовленных правительственными, академическими и общинными организациями из более чем 20 стран Азии и других регионов мира.
We welcome the fact that 268 projects in the northern governorates will be completed by 21 November 2003 and, with several exceptions, approximately 59 projects will be continued until 22 November 2003. Мы позитивно оцениваем тот факт, что 268 проектов в северных мухафазах будут завершены к 21 ноября 2003 года, и за некоторым исключением осуществление около 59 проектов продлится до 22 ноября 2003 года.
Results show that from 1960 to 2000 the height increment of the younger Norway spruce, Scots pine and common beech sample trees was significantly and consistently larger than that of the older trees when they were the same age approximately 50 years ago. Результаты показывают, что в период 1960-2000 годов рост по высоте включенных в выборку деревьев, представленных елью обыкновенной, сосной обыкновенной и буком молодых возрастов, существенно превышал показатели роста старых деревьев, на период, когда у них был тот же возраст около 50 лет назад.