I would like first of all to express my appreciation for your very useful introduction on the issue of transparency in armaments, which is the agenda item we are discussing today. |
Прежде всего, г-н Председатель, мне хотелось бы выразить свою признательность за ваше введение в тему транспарентности в вооружениях - пункта повестки дня, который мы дискутируем сегодня. |
I would like to express our appreciation to the organizers of such seminars, and we have also been informed that there will be another round of seminars. |
Я хотел бы выразить нашу признательность организаторам таких семинаров, и нас также информировали, что состоится еще один раунд семинаров. |
She expressed her Government's appreciation to UNICEF and all its other development partners for the very valuable assistance they had provided on many issues relating to the promotion and protection of the rights of children. |
Оратор выражает признательность правительства Сьерра-Леоне ЮНИСЕФ и всем другим партнерам страны в области развития за оказываемую ими очень ценную помощь в решении многих вопросов, касающихся поощрения и защиты прав детей. |
Ms. Samar (Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan), replying to questions, reiterated her appreciation to the Sudanese Government for its cooperation and openness during her three visits. |
Г-жа Самар (Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Судане), отвечая на заданные ей вопросы, вновь выражает свою признательность правительству Судана за его сотрудничество и открытость, проявленные во время ее трех визитов в страну. |
We should like also to express our appreciation to Ambassador Sylvester Rowe of Sierra Leone, the outgoing Chairman, for his contribution to forging a consensus on the agenda of the Commission. |
Мы хотели бы также выразить нашу признательность послу Силвестру Рове, Сьерра-Леоне, предыдущему Председателю, за его вклад в достижение консенсуса по повестке дня Комиссии. |
I should like to take this opportunity to congratulate Mr. Nobuaki Tanaka on his appointment to the high office of Under-Secretary-General for Disarmament Affairs and to express my appreciation for his introductory remarks made at the opening meeting here. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить г-на Нобуаки Танаку с его назначением на высокий пост заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения и выразить признательность за его вступительные замечания, сделанные на заседании по случаю открытия сессии. |
I wish to take this opportunity to once again express our profound appreciation to the Secretary-General and his Special Representative, Mr. Sergio Vieira de Mello, for their relentless effort and dedication to ensure a smooth, historic transition in East Timor. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы еще раз выразить нашу огромную признательность Генеральному секретарю и его Специальному представителю гну Сержиу Виейре ди Меллу за их неустанные усилия и приверженность делу обеспечения плавной исторической передачи власти в Восточном Тиморе. |
In this regard, we should like to reassure the Belgrade authorities, and President Koštunica in particular, of our appreciation for the appeal they made to the Serb community in Kosovo to take part in the ballot. |
В этой связи нам хотелось бы еще раз выразить белградским властям и президенту Коштунице в особенности нашу признательность за призыв к сербской общине в Косово принять участие в голосовании. |
The Acting Chairman expressed his appreciation to all delegations for the efforts that they had exerted, which had enabled the Ad Hoc Committee to achieve its goal within the time limit set by the General Assembly. |
Исполняющий обязанности Председателя Специального комитета выразил всем делегациям признательность за их усилия, что дало Специальному комитету возможность достичь своей цели в пределах срока, установленного Генеральной Ассамблеей. |
We also express our appreciation to the Government and people of Belgium, as well as to the European Parliament for their warm hospitality and excellent support to the Conference. |
Мы также выражаем признательность правительству и народу Бельгии, а также Европейскому парламенту за теплый прием и превосходное содействие проведению Конференции. |
I would also like to express our appreciation to your predecessor, Mr. Harri Holkeri, for the efforts he made last year to lead the work of the previous session to a successful conclusion. |
Мне хотелось бы также выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту гну Харри Холкери за приложенные им усилия по руководству работой предыдущей сессии и обеспечению ее успешного завершения. |
In this respect, Vanuatu welcomes the establishment of a Global Fund to combat HIV/AIDS, and we wish to express our appreciation to those Governments, foundations and private companies that have already expressed support. |
В этой связи Вануату приветствует создание Глобального фонда по борьбе с ВИЧ/СПИДом и хотело бы выразить признательность тем правительствам, фондам и частным компаниям, которые уже заявили о своей поддержке. |
We wish to express our appreciation for the efforts of the Government of Benin in preparing its generous hosting of the Fourth International Conference on New or Restored Democracies, held in Cotonou from 4 to 6 December 2000, in which my country participated. |
Нам хотелось бы выразить признательность правительству Бенина за его усилия по подготовке к радушному приему четвертой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии, проходившей в Котону 4-6 декабря 2000 года, в которой принимала участие и моя страна. |
We also wish to take this opportunity through you, Sir, to express our gratitude and appreciation to your predecessor, Mr. Holkeri, for his constructive efforts throughout the last session of the General Assembly. |
Г-н Председатель, мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу благодарность и признательность Вашему предшественнику на этом посту гну Холкери за его конструктивные усилия на протяжении последней сессии Генеральной Ассамблеи. |
She thanked the Working Group for the hard work done and expressed the organizations' appreciation for the efforts to make the survey process smoother, more dynamic and efficient. |
Она поблагодарила Рабочую группу за проделанную ею большую работу и выразила признательность организациям за усилия, направленные на упорядочение, повышение динамизма и эффективности процесса проведения обследований. |
Allow me also to put on record our sincere appreciation to the Secretary-General, whose comprehensive and optimistic report on the subject of this debate is before the Council today. |
Позвольте мне также официально выразить нашу искреннюю признательность Генеральному секретарю за подготовку исчерпывающего и вызывающего чувство оптимизма доклада, который находится сегодня на рассмотрении членов Совета. |
I would also like to express our sincere appreciation to Mr. Klein and to the members of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina, which he heads, for their excellent work in implementing the mandate entrusted to them by the Security Council. |
Я также хотел бы выразить искреннюю признательность гну Клайну и сотрудникам возглавляемой им Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине за их прекрасную работу по осуществлению вверенного им Советом Безопасности мандата. |
We also express our appreciation to the Secretary-General and to the Department for Disarmament Affairs for their exhaustive efforts to keep this issue before the international community. |
Мы также выражаем свою признательность Генеральному секретарю и Департаменту Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения за их неустанные усилия по обеспечению устойчивого внимания международного сообщества к этому вопросу. |
Mr. Nejad Hosseinian: Allow me at the outset to extend to you, Mr. President, my delegation's appreciation for convening this special meeting of the General Assembly on an issue of great importance to Member States and to the international community. |
Г-н Наджат Хосейниян: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы от имени моей делегации выразить Вам признательность за созыв этого специального заседания Генеральной Ассамблеи для рассмотрения вопроса, который имеет важнейшее значение для государств-членов и международного сообщества. |
Here, Mr. President, let me express on behalf of my Government our great appreciation of the role played in that organization by your country. |
Г-н Председатель, позвольте мне выразить от имени моего правительства искреннюю признательность Вашей стране за ту роль, которую она играет в деятельности этой организации. |
We express our appreciation and gratitude to the governments of the Philippines, Nicaragua, Romania, Benin and Mongolia, as well as to the United Nations and individual donor countries, for having made the five International Conferences of New or Restored Democracies possible. |
Мы выражаем нашу признательность и благодарность правительствам Филиппин, Никарагуа, Румынии, Бенина и Монголии, а также Организации Объединенных Наций и отдельным странам-донорам, сделавшим возможным проведение пятой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии. |
We would also like to extend our appreciation to your predecessor for successfully directing the affairs of the General Assembly during one of the most trying periods in the recent history of the United Nations. |
Мы также хотели бы выразить признательность Вашему предшественнику за успешное руководство работой Генеральной Ассамблеи во время одного из наиболее сложных периодов в современной истории Организации Объединенных Наций. |
I would also like to take this opportunity to express to Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations, our sincere gratitude and appreciation for his tireless efforts to successfully carry out the huge mission and responsibilities entrusted to the Organization. |
Я хотел бы воспользоваться случаем, чтобы выразить Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций г-ну Кофи Аннану нашу искреннюю благодарность и признательность за его неустанные усилия, направленные на успешное выполнение Организацией возложенных на нее громадных задач и обязанностей. |
Let me stress once again my country's appreciation for and commitment to activities carried out by the United Nations in building a world of peace, solidarity and development. |
Позвольте вновь выразить признательность моей страны и заявить о ее приверженности мерам, осуществляемым Организацией Объединенных Наций в деле построения мира в условиях мира, солидарности и развития. |
I wish to express my delegation's appreciation for the indefatigable efforts of the Secretary-General to preserve and enhance the role of our Organization last year, which proved to be one of the most difficult in its existence. |
Мне хотелось бы выразить признательность моей делегации Генеральному секретарю за его неустанные усилия по сохранению и повышению роли нашей Организации в прошлом году, который стал одним из труднейших за всю историю ее существования. |