Let me conclude by once again expressing our appreciation to the sponsors for their thoughtful decision to defer action on the draft resolution until next year. |
Позвольте мне в заключение еще раз выразить нашу признательность авторам проекта резолюции за их продуманное решение отложить действия по проекту резолюции до следующего года. |
I would like also to convey my appreciation to His Excellency Mr. Harri Holkeri for the determined and skilful manner in which he presided over the previous session. |
Хотел бы также выразить признательность Его Превосходительству гну Харри Холкери за его целеустремленность и умение с которыми он руководил работой предыдущей сессии. |
My delegation wishes to take this opportunity to express its appreciation for the activities of UNESCO and of other relevant organizations for recovering and preserving cultural properties. |
Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность за деятельность ЮНЕСКО и других соответствующих организаций в деле возвращения и сохранения культурных ценностей. |
Here I must also express our profound appreciation to the Government of Germany for hosting the historic Bonn Conference among the Afghan leaders, which resulted in the landmark Bonn Agreement. |
Здесь я должен также выразить нашу глубокую признательность правительству Германии за организацию исторической Боннской конференции афганских вождей, результатом которой стало монументальное Боннское соглашение. |
Allow me to express our profound appreciation to all those who have helped us make the progress we have made over the past decade. |
Я хотел бы выразить глубокую признательность всем тем, кто содействовал достижению наших успехов в течение последних десяти лет. |
Allow me also to express my delegation's appreciation to you for having convened today's open debate on the important topic of post-conflict peacebuilding. |
Позвольте мне также выразить Вам от имени нашей делегации признательность за созыв сегодняшних открытых прений по важной теме постконфликтного миростроительства. |
I also wish to thank and express our appreciation to your predecessor, Ambassador Javad Zarif, for his wise leadership of the proceedings of the previous substantive session. |
Я также хотел бы поблагодарить Вашего предшественника посла Джавада Зарифа и выразить ему нашу признательность за мудрое руководство работой предыдущей основной сессии. |
Let me also express my appreciation for the good work of the outgoing Chairperson of the Disarmament Commission, the representative of Jamaica. |
Я хотел бы также выразить признательность уходящему со своего поста Председателю Комиссии по разоружению, представителю Ямайки, за прекрасно проделанную ею работу. |
I wish, first of all, to express my appreciation to the Government and the people of South Africa for the arrangements which were made for us in Durban. |
Прежде всего я хотела бы выразить свою признательность правительству и народу Южной Африки за организацию ими нашей встречи в Дурбане. |
The Chairman thanked delegations for their constructive participation in the Preparatory Conference and expressed his appreciation to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs and the Secretary of the Committee. |
Председатель благодарит делегации за их конструктивное участие в работе сессии Подготовительного комитета Конференции и выражает свою признательность заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения и Секретарю Комитета. |
I would also like to express our appreciation to the representative of Jamaica for her contribution to our work during the previous session. |
Я хотел бы также выразить нашу признательность представителю Ямайки за ее вклад в нашу работу в ходе предыдущей сессии. |
We, therefore express our appreciation for this exclusion as a result of which the central banking community will not be affected by the provisions of the draft Convention. |
Поэтому мы выражаем признательность за это исключение, благодаря которому центральное банковское сообщество не будет затронуто положениями проекта конвенции. |
Conveys appreciation to the European Parliament for providing the setting for the Conference and thereby instilling an atmosphere conducive to success; |
передает признательность Европейскому парламенту за предоставление своего комплекса для Конференции и создание тем самым обстановки, способствующей успешной работе; |
The Government of Japan wishes to express its sincere appreciation to the Chairman of the Preparatory Committee for preparing in a timely manner the revised draft Programme of Action. |
Правительство Японии хотело бы выразить свою искреннюю признательность Председателю Подготовительного комитета за своевременную подготовку пересмотренного проекта программы действий. |
We also express our appreciation to the envoys of some of the parties concerned, including the United States, the Russian Federation, the European Union and Secretary-General Kofi Annan. |
Мы выражаем также признательность посланцам некоторых заинтересованных сторон, включая Соединенные Штаты, Российскую Федерацию, Европейский союз и Генерального секретаря Кофи Аннана. |
Great appreciation was also expressed for the analytical study prepared by the secretariat, which constituted a very valuable tool for the Commission in addressing the topic. |
Была также выражена искренняя признательность за подготовленное Секретариатом аналитическое исследование, которое стало весьма полезным рабочим инструментом при рассмотрении темы Комиссией. |
Mrs. Ohene-Konadu expressed her appreciation to the Director-General for his excellent presentation concerning UNIDO programmes and projects that had helped to improve the lives of people living in rural communities. |
Г-жа Оэне-Конаду выражает признательность Генеральному директору за его прекрасное освещение программ и проектов ЮНИДО, которые способствуют улучшению жизни сельского населения. |
A special word of appreciation is also due to the Colombian non-governmental organizations, who provided extensive information and whose dedication and courage should be acknowledged. |
Особую признательность следует также выразить неправительственным организациям Колумбии, которые представили обширную информацию и которых необходимо поблагодарить за их самоотверженность и преданность делу. |
The Representative would like to express his appreciation to all those who took the time to meet with him and share their views on the situation. |
Представитель хотел бы выразить признательность всем тем, кто нашел время встретиться с ним и поделиться своим мнением о ситуации. |
My delegation would also take this opportunity to express its appreciation to all those who have made firm financial commitments to the Peacebuilding Fund. |
Пользуясь возможностью, моя делегация хотела бы также выразить признательность всем, кто взял твердые финансовые обязательства перед Фондом миростроительства. |
It expresses appreciation to donors contributing resources for the implementation of the trade-related mandates of the São Paulo Consensus and encourages them to continue to grant such support. |
Она выражает признательность донорам, выделившим ресурсы для реализации связанных с торговлей мандатов, определенных в Сан-Паульском консенсусе, и призывает их продолжать оказывать такую поддержку. |
The President of the Tribunal expressed the Tribunal's appreciation to the delegation of the United Kingdom for its proposal. |
Председатель Трибунала выразил признательность Трибунала делегации Соединенного Королевства за представленное ею предложение. |
We take this opportunity to express our appreciation and gratitude to Mr. Eliasson, who just briefed the Council about developments on the question of peace in Darfur. |
Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность и благодарность гну Элиассону, который только что выступил перед Советом с брифингом о последнем развитии событий в деле мирного урегулирования в Дарфуре. |
I would like to place on record our appreciation for the invaluable support that France has provided to the Tribunal over all these years. |
Я хотел бы официально выразить Франции нашу признательность за большую поддержку, которую она оказывает Трибуналу на протяжении всех этих лет. |
He expressed his Government's appreciation for the co-operation received and its desire for further co-operation to help implement the law once adopted. |
Оратор выразил от имени своего правительства признательность за оказанное содействие и надежду на дальнейшее сотрудничество, которое должно помочь его стране в усилиях по осуществлению закона, когда он будет принят. |