The representative of the European Union (EU) expressed strong appreciation for the good work of UN/CEFACT in producing concrete and practical standards that affect the lives of millions of people. |
Представитель Европейского союза (ЕС) выразил глубокую признательность за полезную работу СЕФАКТ ООН, заключающуюся в подготовке конкретных и практических стандартов, затрагивающих жизнь миллионов людей. |
The Commission may further wish to express its appreciation to the Government of the Philippines for its offer to host the Ministerial Conference in Manila, the Philippines. |
Комиссия, возможно, также выразит признательность правительству Филиппин за его предложение провести Конференцию министров в Маниле, Филиппины. |
It was tackling current work programmes to the best of its ability and was unanimous in its appreciation for the vast amount of high-quality work produced by the secretariat. |
Комиссия старается выполнять свои нынешние программы работы с максимальной эффективностью и единодушно выражает признательность Секретариату за большой объем выполняемой им высококачественной работы. |
Allow me at the outset to thank you most sincerely for recently receiving my envoys, and for your letter of thanks and appreciation of 22 June 2013 in response. |
Позвольте прежде всего выразить Вам мою самую искреннюю признательность за недавний прием моих представителей и за Ваше ответное письмо с выражением благодарности и признательности от 22 июня 2013 года. |
The WNC expresses its gratitude and appreciation to the United Nations Population Fund, which has provided technical and financial support for the preparation, translation and printing of the report. |
НЖК выражает признательность и благодарность Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения, предоставившему техническое и финансовое содействие в подготовке, переводе и печати доклада. |
Some delegations and other participants stated their appreciation of the efforts made by the Advisory Committee in preparing an initial draft declaration on the rights of peasants and other people working in rural areas. |
Некоторые делегации и другие участники выразили признательность Консультативному комитету за его усилия по подготовке первоначального проекта декларации о правах крестьян и других лиц, работающих в сельских районах. |
The delegation reiterated its thanks and appreciation to the presidency of the session, representatives of Member States for the fruitful discussion during the interactive dialogue and the UPR secretariat for the excellent organization. |
Делегация вновь выразила свою благодарность и признательность Председателю сессии, представителям государств-членов за плодотворную дискуссию в ходе интерактивного диалога и секретариату УПО за великолепную организацию. |
It expresses appreciation for the opportunity to engage in a constructive dialogue with the State party's delegation on the measures that the State party has taken since the entry into force of the Covenant to implement its provisions. |
Он выражает признательность за возможность начать конструктивный диалог с делегацией государства-участника в отношении мер по выполнению положений Пакта, которые были приняты государством-участником со времени его вступления в силу. |
I would like to take this opportunity to express my appreciation for the efforts you have made in your capacity as President to advance the work of the Conference. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить мою признательность за усилия, которые вы прилагаете в качестве Председателя для продвижения работы Конференции. |
In underscoring the progress in Africa in reducing infant, child and maternal mortality and HIV prevalence, the African group noted their appreciation for the Executive Director and thanked UNFPA for its support. |
Подчеркнув прогресс в Африке в снижении младенческой, детской и материнской смертности и распространенности ВИЧ, африканская группа отметила свою признательность Директору-исполнителю и поблагодарила ЮНФПА за оказанную им поддержку. |
Expresses appreciation for contributions made towards the work of the Forum, and strongly urges voluntary contributions to support the review process of the international arrangement on forests set out above; |
выражает признательность за вклад в работу Форума и настоятельно призывает оказать добровольную поддержку описанному выше процессу обзора международного соглашения по лесам; |
He expresses his appreciation to all interlocutors and to the Government officials of Jordan and Sierra Leone for the excellent cooperation they extended to him during his visits. |
Он выражает признательность всем своим собеседникам и официальным лицам Иордании и Сьерра-Леоне за их превосходное взаимодействие в ходе его поездок. |
It wishes to express its appreciation for the frank dialogue held with the State party's large, high-level delegation, the responses that its members provided to the questions posed by Committee members and the additional information which was furnished in writing. |
Комитет выражает признательность за откровенный диалог, состоявшийся с представительной высокопоставленной делегацией государства-участника, ее ответы на вопросы членов Комитета и дополнительную информацию, представленную в письменном виде. |
The Special Rapporteur expresses his appreciation to the Government for extending an invitation to visit the country, which illustrated the willingness to open Morocco to independent and objective scrutiny of its human rights situation. |
Специальный докладчик выражает признательность правительству за направление приглашения посетить страну, что свидетельствует о его готовности открыть Марокко для проведения независимого и объективного изучения существующего положения в области прав человека. |
Tonga would also like to note special appreciation to the Governments of Australia and New Zealand for their support for Tonga's presentation in this second cycle. |
Тонга хотела бы также выразить особую признательность правительствам Австралии и Новой Зеландии за их поддержку, оказанную в ходе представления доклада Тонги в рамках этого второго цикла. |
We would also like to express our appreciation to our bilateral partners and other organizations that have supported us in one way or another in facing up to the crisis. |
Нам также хотелось бы выразить свою признательность нашим двусторонним партнерам и другим организациям, тем или иным способом поддержавшим нас в наших усилиях по выходу из кризиса. |
In this regard, I extend my appreciation to the Government of Kenya for its continuous support and cooperation with UNSOA and other United Nations offices working on Somalia. |
В связи с этим я выражаю правительству Кении свою признательность за его неизменную поддержку ЮНСОА и других работающих в Сомали подразделений Организации Объединенных Наций и сотрудничество с ними. |
In connection with paragraph 28, appreciation was expressed for the desktop publishing initiative of the Codification Division, which had greatly expedited the issuance of its legal publications, notably the United Nations Juridical Yearbook. |
В связи с пунктом 28 была выражена признательность за настольную издательскую инициативу Отдела кодификации, которая значительно ускорила выпуск его юридических изданий, особенно «Юридического ежегодника Организации Объединенных Наций». |
To conclude, allow me to express my great appreciation to the many delegations that actively participated in the consultations on this draft resolution, which, I hope, will shortly be adopted by consensus, in keeping with the long-standing tradition. |
В заключение я хотел бы выразить искреннюю признательность всем делегациям, активно участвовавшим в консультациях по данному проекту резолюции, который, я надеюсь, будет вскоре принят на основе консенсуса в соответствии с давно установившейся традицией. |
At the outset, I wish to express our utmost gratitude and sincere appreciation to the delegation of Senegal, and in particular to the Ambassador of Senegal, who coordinated the negotiations on resolution 63/306 on multilingualism, which we have just adopted by consensus. |
Сначала мне хотелось бы выразить нашу глубочайшую благодарность и искреннюю признательность делегации Сенегала, которая координировала переговоры по только что принятой нами консенсусом резолюции 63/306, касающейся многоязычия. |
Mr. Schneider noted that France had taken over from the United Kingdom as lead country of the EMEP Task Force on Measurements and Modelling and expressed his appreciation to Mr. R. Derwent for his valuable contribution as its Co-Chair. |
Г-н Шнайдер отметил, что Франция приняла от Соединенного Королевства функции страны руководителя Целевой группы по измерениям и разработке моделей, и выразил признательность гну Р. Дервенту за его ценный вклад в эту деятельность на посту Сопредседателя. |
In this regard, my delegation wishes to express our appreciation to Ambassador Cabactulan of the Philippines for his tireless efforts in conducting the work of the Review Conference to a successful conclusion. |
В этой связи моя делегация хотела бы выразить признательность послу Филиппин Кабактулану за его неустанные усилия по руководству работой обзорной Конференции и ее успешному завершению. |
The Federal Government is also highly interested in expressing its appreciation to all who play an active role in the everyday fight against racism and motivating them to continue and further develop their important work. |
Федеральное правительство также хотело бы выразить искреннюю признательность всем тем, кто принимает активное участие в каждодневной борьбе с расизмом и призывает их продолжать и расширять эту важную деятельность. |
I can think of no better way to convey this city's appreciation and no finer person to choose for this job than Chief Thomas Delk. |
Я думаю, город не сможет выразить лучше свою признательность, да и не найдется лучше человека для этой работы, чем шеф Томас Делк. |
Finally, I would like to express my appreciation and gratitude to my Special Representative and the Head of UNAMA, Staffan de Mistura, for his dedication and leadership. |
В заключение я хотел бы выразить моему Специальному представителю, главе МООНСА Стаффану де Мистуре благодарность и признательность за его преданность делу и руководящие качества. |