Английский - русский
Перевод слова Appreciation
Вариант перевода Признательность

Примеры в контексте "Appreciation - Признательность"

Примеры: Appreciation - Признательность
I should also like to express my delegation's appreciation to His Excellency Ambassador Samuel R. Insanally, the Permanent Representative of the Republic of Guyana to the United Nations, for successfully presiding over the General Assembly during its forty-eighth session. Я хотел бы выразить признательность моей делегации Его Превосходительству послу Самьюэлу Инсаналли, Постоянному представителю Республики Гайаны при Организации Объединенных Наций, за успешное руководство работой Генеральной Ассамблеи в ходе ее сорок восьмой сессии.
And I wish to express special appreciation to His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, our distinguished Secretary-General, for his deep commitment to the search for viable solutions to the problems and difficulties confronting mankind today. И особую признательность я хотел бы выразить Его Превосходительству г-ну Бутросу Бутросу-Гали, нашему выдающемуся Генеральному секретарю, за его глубокую приверженность изысканию жизнеспособных решений стоящим сегодня перед человечеством проблемам и трудностям.
Grenada also wishes to express profound appreciation to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his relentless efforts in the pursuit of the purposes of this Organization. Гренада также хотела бы выразить глубокую признательность Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его неустанные усилия в стремлении осуществить цели нашей Организации.
I should like to take this opportunity also to express our gratitude and appreciation to your predecessor, Mr. Samuel Insanally, for the important role he played in the forty-eighth session and for his tireless activity throughout it. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить нашу признательность и благодарность Вашему предшественнику на этом посту г-ну Самьюэлу Инсаналли за его важный вклад в работу сорок восьмой сессии и его неустанную деятельность на всем ее протяжении.
On behalf of the Government and the people of Guyana, I would like to express our gratitude and appreciation for the confidence and support given to Ambassador Insanally during his tenure of office. От имени правительства и народы Гайаны я хотел бы выразить признательность и благодарность за доверие и поддержку, которая была оказана послу Инсаналли во время его нахождения на этом посту.
My delegation expresses its sincere appreciation to Ambassador Samuel R. Insanally of Guyana, President of the General Assembly at its forty-eighth session, for his personal initiative on the matter during his able stewardship as Chairman of the Open-ended Working Group. Моя делегация выражает свою искреннюю признательность послу Самьюэлу Р. Инсаналли, Гайана, Председателю Генеральной Ассамблеи на ее сорок восьмой сессии, за его личную инициативу по данному вопросу во время его умелого руководства работой Рабочей группы открытого состава в качестве ее Председателя.
The Chinese delegation wishes to express its appreciation for the contributions made by the States members of the IAEA and to its Director General, Mr. Blix, and the Agency's secretariat. Китайская делегация хотела бы выразить свою признательность государствам - членам МАГАТЭ, его Генеральному директору г-ну Бликсу и секретариату Агентства за их вклад.
I would like to take this opportunity to express my appreciation for the valuable efforts made by the United Nations to look for solutions and responses to the burning questions of social problems we are facing today. Я хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить Организации Объединенных Наций признательность за ее ценные усилия по поиску решений и ответов на острые социальные проблемы, которые стоят сегодня перед нами.
In operative paragraph 1 the Assembly would express its appreciation to the Secretary-General for his comprehensive report and would take note with interest of his proposals, as well as of the contributions by Member States and others. В пункте 1 постановляющей части Ассамблея выражает признательность Генеральному секретарю за его всеобъемлющий доклад и с интересом принимает к сведению его предложения, а также материалы, представленные государствами-членами и другими сторонами.
They were a powerful channel for disseminating information on the United Nations, and he expressed his appreciation of the support given by the leadership of the Department to the proposition to hold, in Russia, a conference of non-governmental organizations within the Commonwealth of Independent States. Он говорит, что они представляют собой мощный канал для распространения информации об Организации Объединенных Наций, и выражает признательность за поддержку, оказанную руководством ДОИ идее проведения в России конференции неправительственных организаций СНГ.
Mr. ZEVELAKIS (Greece) welcomed the adoption of the draft resolution and expressed his delegation's appreciation to the representative of Mexico for her coordination of the effort to achieve consensus. Г-н ЗЕВЕЛАКИС (Греция) с удовлетворением отмечает принятие данного проекта резолюции и выражает от имени своей делегации признательность представителю Мексики за ее действия по координации усилий, направленных на достижение консенсуса.
The Committee wishes to express its appreciation for the presence of a high-level delegation from the State party, including officials from ministries directly involved in the implementation of the Convention. Комитет хотел бы выразить свою признательность за присутствие делегации государства-участника, состоящей из высокопоставленных должностных лиц, включая должностных лиц министерств, непосредственно связанных с осуществлением Конвенции.
Expressing appreciation to those countries which participated in, and made contributions to, the Unified Task Force in Somalia, выражая признательность тем странам, которые приняли участие в операциях Объединенной оперативной группы в Сомали и внесли взносы на эти операции,
We further express our appreciation to the international community, especially the OAS, for its support of those efforts; Мы также выражаем признательность международному сообществу, в частности ОАГ, за оказанную в этой связи поддержку;
I reiterate my best wishes and my appreciation for such steps as you may take for the rapid deployment of the neutral international force, with a view to the strictest respect for the Peace Agreement that has just been signed. Возобновляю Вам свои наилучшие пожелания, а также вновь выражаю свою признательность за те меры, которые Вы примите для быстрого развертывания нейтральных международных сил в целях обеспечения строжайшего соблюдения только что подписанного Мирного соглашения.
The Committee of Trustees wishes to express its appreciation to the Secretary-General for his encouragement and support, as well as to the voluntary organizations concerned for their dedicated cooperation. Комитет попечителей выражает свою признательность Генеральному секретарю за содействие и помощь с его стороны, а также соответствующим добровольным организациям за их решительную поддержку.
His delegation wished to express its appreciation to those countries which had contributed to the various trust funds established by preparatory activities for, and participation of developing countries in, the Conference. Делегация его страны хотела бы выразить свою признательность тем странам, которые внесли взносы в различные целевые фонды, созданные в целях оказания содействия проведению мероприятий по подготовке Конференции и обеспечению участия развивающихся стран в ее работе.
He wished to record the Secretariat's appreciation to those Governments which, through their generous contributions, had made it possible for an ad hoc open-ended working group to hold a series of meetings at which the Rules in question had been elaborated. Г-н Бодо хотел бы выразить признательность Секретариата тем правительствам, которые внесли щедрые взносы, что позволило специальной рабочей группе открытого состава провести ряд заседаний, в ходе которых и были разработаны эти правила.
Mr. LAMAMRA (Algeria) (interpretation from French): I should like, first, to express our appreciation to Ambassador Sardenberg, the President of the Security Council, for his introductory remarks. Г-н ЛАМАМРА (Алжир) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы выразить нашу признательность послу Сарденбергу, Председателю Совета Безопасности, за его замечания во вступительной части его выступления.
My delegation would like to take this opportunity to express our appreciation to the delegations of both permanent members and the non-permanent members that have served on the Security Council in the past year for their commitment and dedication. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, для того чтобы выразить нашу признательность делегациям как постоянных, так и непостоянных членов, которые работали в Совета Безопасности в прошлом году, за их приверженность решению поставленных задач и самоотверженные усилия.
The PRESIDENT: I should like to express my appreciation and, I believe, that of the entire Assembly to the delegation of Mexico and others that shepherded this resolution to consensus. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Я хотел бы выразить свою признательность - и я полагаю, что выражаю мнение всей Ассамблеи, - делегации Мексики и другим делегациям, которые содействовали принятию данной резолюции консенсусом.
In conclusion, I wish to reiterate our appreciation to the Director General of the IAEA, Mr. Hans Blix, and our support for the Agency's goals. В заключение я хотел бы вновь выразить нашу признательность Генеральному директору МАГАТЭ г-ну Хансу Блику и нашу поддержку целей Агентства.
Finally, my delegation would like to express its appreciation for the efforts made by the Agency, the Democratic People's Republic of Korea and other countries in the search for a just and negotiated settlement of this dispute. В заключение моя делегация хотела бы выразить свою признательность за усилия, которые предприняты Агентством, Корейской Народно-Демократической Республикой и другими странами в поисках справедливого урегулирования путем переговоров этого спора.
The representative of the State party expressed her sincere thanks and appreciation for the dialogue which had been initiated and assured the Committee of her Government's desire to make improvements in future periodic reports. Представители государства-участника выразили искреннюю признательность и удовлетворение в связи с начатым диалогом и заверили Комитет в стремлении правительства своей страны внести улучшения в будущие периодические доклады.
In conclusion, allow me once again to express the high appreciation and unreserved support of the Bulgarian Government for the role and activities of the Agency aimed at promoting international cooperation in the use of nuclear energy for peaceful purposes and the efficient control over nuclear-weapons proliferation. В заключение позвольте мне еще раз выразить глубокую признательность и безусловную поддержку болгарского правительства роли и деятельности Агентства, направленной на содействие международному сотрудничеству в использовании ядерной энергии в мирных целях и эффективный контроль над распространением ядерного оружия.