On behalf of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, I wish to express our sincere appreciation for the prominence given to the promotion and protection of human rights in the current reform efforts of the United Nations. |
От имени Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин мне хотелось бы выразить нашу искреннюю признательность за то внимание, которое уделяется вопросам поощрения и защиты прав человека в рамках нынешних усилий Организации Объединенных Наций по ее реформированию. |
He also expressed his appreciation to the Member States for having accepted his invitation to constitute the Contact Group, and his confidence that this forum would become an effective mechanism to comprehensively and rapidly deliberate upon the rapid developments in one of OIC's important Member State. |
Он также выразил признательность государствам-членам за принятие его предложения относительно создания контактной группы и заявил о своей уверенности в том, что этот форум станет эффективным механизмом для всестороннего и оперативного обсуждения быстротекущих событий в одном из важных государств - членов ОИК. |
First, I would like to join other speakers in extending appreciation to Minister Karel de Gucht for the work done by the Belgian OSCE Chairmanship throughout this year. |
Прежде всего я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и выразить признательность министру Карелу де Гухту за работу, проделанную в период председательства Бельгии в ОБСЕ в текущем году. |
Finally, we would like to take this opportunity to express our deepest appreciation to Minister Carlos Duarte of Brazil for the excellent work he did in coordinating informal consultations. |
И, наконец, мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и выразить свою глубокую признательность министру Карлушу Дуарти, Бразилия, за проделанную им отличную работу по координации неофициальных консультаций. |
We would also like to express our appreciation to the Secretary-General for the quality and scope of his report, which in itself is a powerful tool that facilitates international cooperation and coordination. |
Мы хотели бы также выразить нашу признательность Генеральному секретарю за качество и охват этого доклада, который сам по себе является мощным инструментом, содействующим развитию международного сотрудничества и координации. |
As President of the General Assembly at its sixty-first session, I would like to express my appreciation and gratitude to the Secretariat for all the support provided and to the Governments which have seconded staff to my Office. |
Являясь Председателем Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии, я хотела бы выразить признательность и благодарность Секретариату за его поддержку, а также правительствам, откомандировавшим сотрудников для работы в моей Канцелярии. |
My delegation would also like to express its appreciation to the Permanent Representatives of Latvia and of Yemen for their work as Co-Chairs of the Open-ended Ad Hoc Working Group on this issue. |
Моя делегация хотела бы также выразить признательность Постоянным представителям Латвии и Йемена за проделанную ими работу в качестве сопредседателей Специальной рабочей группы открытого состава по данному вопросу. |
On this important occasion, I should like to express our great appreciation for Mr. Kofi Annan's outstanding performance as Secretary-General over the past 10 years. |
По этому знаменательному случаю я хотел бы выразить нашу большую признательность гну Кофи Аннану за его выдающуюся деятельность на посту Генерального секретаря в течение последних 10 лет. |
My delegation would like to express its most sincere appreciation to the Secretary-General for his report (A/61/173) on the mid-term review of the Brussels Programme of Action. |
Моя делегация хотела бы выразить искреннюю признательность Генеральному секретарю за его доклад (А/61/173) о среднесрочном всеобъемлющем глобальном обзоре хода осуществления Брюссельской программы действий. |
Mr. Ito (Japan): I would like to express my sincere appreciation to Under-Secretary-General Chowdhury and the officials of the Secretariat for the enormous work they put into the preparations for the mid-term review. |
Г-н Ито (Япония) (говорит по-английски): Я хотел бы выразить искреннюю признательность заместителю Генерального секретаря Чоудхури и сотрудникам Секретариата за усилия по подготовке этого среднесрочного обзора. |
In connection with our visit, we wish to also express our appreciation to the Government of the United Kingdom, the administering Power of the territory, for facilitating this Special Mission. |
В связи с нашим визитом мы хотели бы также выразить нашу признательность правительству Соединенного Королевства, управляющей державе территории, за содействие в организации визита этой Специальной миссии. |
I would like to take this opportunity to express our profound appreciation for the efforts made by the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, aimed at achieving a just and permanent peace in the Middle East. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить глубокую признательность Генеральному секретарю Его Превосходительству Кофи Аннану за его усилия, направленные на достижение справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке. |
Nearly 90 per cent of respondents found the daily media alert useful or very useful, with a number expressing appreciation for its availability and regular updating on the United Nations website. |
Почти 90 процентов респондентов заявили, что ежедневные материалы «Медиа алерт» являются полезными или очень полезными, причем некоторые из них выразили признательность за предоставленную им возможность пользоваться такими материалами, и за то, что они регулярно обновляются на веб-сайте Организации Объединенных Наций. |
I also wish to express our appreciation to your predecessor, Mr. Jan Eliasson, whose input has been crucial to the United Nations reform process. |
Я хотела бы также выразить нашу признательность Вашему предшественнику гну Яну Элиассону, который внес решающий вклад в процесс реформирования Организации Объединенных Наций. |
I wish to express our highest appreciation to the President of the General Assembly at its sixtieth session, Mr. Jan Eliasson, for his enthusiastic dedication and skilful leadership during the past year. |
Я хотела бы выразить нашу признательность Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии гну Яну Элиассону за его энергичные самоотверженные усилия и умелое руководство работой в течение прошлого года. |
Today, as the United Nations approaches the end of one era and the beginning of another, the Maldives expresses its profound appreciation to the outgoing Secretary-General, Mr. Kofi Annan. |
Сегодня, когда Организация Объединенных Наций приближается к концу одной эры и началу другой, Мальдивские Острова выражают глубокую признательность уходящему в отставку Генеральному секретарю гну Кофи Аннану. |
But before doing so, I would like to state our appreciation of Mr. Jan Eliasson's stewardship and exceptional leadership of the previous session of this Assembly. |
Но перед этим я хотел бы выразить нашу признательность г-ну Яну Элиассону за его руководство и исключительные качества лидера, проявленные в ходе предыдущей сессии Ассамблеи. |
I would also like to convey to the Secretary-General a fraternal message of my greatest appreciation and gratitude for the ability and effectiveness with which he has always acted, enabling our Organization to better adapt to the requirements of the new millennium. |
Я также хотел бы выразить искреннюю братскую признательность и благодарность Генеральному секретарю за умение и эффективность, которые он всегда демонстрировал в ходе своих усилий, направленных на обеспечение того, чтобы наша Организация могла лучше приспособиться к требованиям нового тысячелетия. |
I wish to express our great appreciation to all persons - including people of Mongol ethnicity, academics and guests from various countries and organizations - for their active participation in the many international conferences organized in the spirit of that resolution. |
Хотел бы выразить глубокую признательность всем тем, кто принял активное участие в многочисленных международных конференциях, организованных на основе этой резолюции, включая народы с монгольскими корнями, представителей научных кругов и гостей из различных стран и организаций. |
In that respect, allow us also to express our sincere appreciation and gratitude to your predecessor, Mr. Jan Eliasson, President of the General Assembly at its sixtieth session, for his skilful leadership of our work. |
В этой связи мы также хотели бы выразить нашу искреннюю признательность и благодарность Вашему предшественнику - Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии гну Яну Элиассону за умелое руководство нашей работой. |
I also wish to take this opportunity to express our gratitude and appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his dedicated efforts to re-energize the United Nations to work towards international peace and security and to promote development and respect for human rights throughout the world. |
Мы также хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить нашу благодарность и признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его неустанные усилия по активизации работы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения международного мира и безопасности, содействия развитию и уважению прав человека во всем мире. |
I should like to take this opportunity to express the profound appreciation of the Philippines and of ASEAN to the outgoing Secretary-General, Kofi Annan, for his dedicated and tireless service to the United Nations. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени Филиппин и других государств - членов АСЕАН выразить глубокую признательность покидающему свой пост Генеральному секретарю Кофи Аннану за его самоотверженные и неустанные усилия на службе Организации Объединенных Наций. |
I also wish to take this opportunity to convey our high appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his commendable achievements throughout his two consecutive terms of office, in the maintenance of peace and the promotion of socio-economic development the world over. |
Хотел бы также, пользуясь случаем, выразить признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за достойные всяческих похвал успехи, которых он добился в области поддержания мира и содействия социально-экономическому развитию во всем мире за два последовательных срока пребывания в этой должности. |
I would like to extend my profound appreciation to your predecessor, His Excellency Mr. Jan Eliasson, for the commitment and dedication with which he presided over the affairs of the sixtieth session. |
Я хотел бы выразить Вашему предшественнику на этом посту Его Превосходительству г-ну Яну Элиассону свою глубокую признательность за приверженность и самоотверженность, проявленные им в ходе руководства Ассамблеей на ее шестидесятой сессии. |
To her predecessor, Mr. Jan Eliasson of Sweden, I would like to express our appreciation and thanks for directing the work of the Assembly this past year with considerable expertise and aplomb. |
Я также хотел бы выразить нашу признательность и благодарность ее предшественнику г-ну Яну Элиассону, Швеция, за весьма компетентное и уверенное руководство работой Ассамблеи в прошлом году. |