| In this respect, Austria would once again like to express its appreciation for the participation of Deputy Secretary-General Louise Fréchette at that meeting. | В этой связи Австрия вновь хотела бы выразить признательность первому заместителю Генерального секретаря Луизе Фрешетт за ее участие в этой встрече. |
| I also express great appreciation to Deputy Secretary-General Migiro for her patience and for staying with the Council to show her solidarity with us. | Я также выражаю глубокую признательность заместителю Генерального секретаря Мигиро за ее терпение и за то, что она осталась на заседании Совета, чтобы продемонстрировать свою солидарность с нами. |
| My delegation also wishes to express its appreciation to the Department for Disarmament Affairs for the excellent work done in producing and updating documents. | Наша делегация также желает выразить признательность Департаменту по вопросам разоружения за ту прекрасную работу, которая была проделана по подготовке и обновлению документов. |
| The Steering Body took note of the information with appreciation, welcoming the useful cooperation and expressing its gratitude to the organizations for their contributions to EMEP. | Руководящий орган с удовлетворением принял к сведению изложенную информацию, приветствовал полезное сотрудничество и выразил признательность соответствующим организациям за их вклад в деятельность ЕМЕП. |
| We would like to take this opportunity to express our appreciation and thanks to the Secretary-General for encouraging the political parties and former armed groups to participate in the national reconsolidation process. | Нам хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы выразить Генеральному секретарю наши благодарность и признательность за поощрение им политических партий и бывших вооруженных формирований к участию в процессе национального примирения. |
| I also wish to express appreciation for the valuable briefings that we were given by the Chairman of the Committee over the reporting period. | Я хотел бы также выразить признательность за ценные брифинги, которые были проведены для нас Председателем этого Комитета за отчетный период. |
| Nevertheless, my delegation would once again like to express our appreciation for the quality of interaction between the CTC and the membership of the United Nations. | Тем не менее, моя делегация хотела бы вновь выразить нашу признательность за качество взаимодействия между КТК и членами Организации Объединенных Наций. |
| My delegation would also like to express its appreciation for the dedication and valuable contributions of those judges who will leave the Court in February 2003. | Моя делегация также хотела бы выразить признательность судьям, срок полномочий которых истекает в феврале 2003 года, за их приверженность делу и важный вклад в работу Суда. |
| Here, we wish to express our sincere appreciation and support for the efforts and goals of the Secretary-General to strengthen the Organization. | В этой связи мы хотели бы выразить Генеральному секретарю нашу искреннюю признательность за прилагаемые им усилия и поставленные цели в интересах укрепления Организации и заверить его в нашей поддержке. |
| 170 and 171) We are not convinced that there has been "a general appreciation" of the reports of the Independent Expert. | Мы не уверены, что была выражена "общая признательность" за доклады независимого эксперта.. |
| The High Commissioner wishes to express her appreciation for the support provided throughout this period by Colombian civil society, especially non-governmental organizations. | Управление Верховного комиссара выражает признательность за помощь и содействие, которые колумбийское гражданское общество, в особенности неправительственные организации, постоянно оказывают его Отделению. |
| Further, we place on record our appreciation for the endeavours of Mr. Jacques Paul Klein and his team. | Кроме того, мы хотели бы официально выразить признательность гну Жаку Полу Клайну и его группе за проделанную ими работу. |
| Expresses appreciation to the Member States which have provided assistance to Africa through bilateral or multilateral channels. | выражает признательность государствам-членам, которые предоставляют помощь Африке по двусторонним или многосторонним каналам; |
| Expressing its appreciation for the preventive and curative health measures taken by Member States during the pilgrimage season in particular; | выражая признательность за организацию профилактических и лечебных медико-санитарных мер, принятых государствами-членами, особенно в период паломничества, |
| The representative of Mongolia expressed his appreciation to the Governments of the Russian Federation and the Irkutsk region for their hospitality and for the excellent preparations for the meeting. | Представитель Монголии выразил свою признательность правительству Российской Федерации и администрации Иркутской области за их гостеприимство и за прекрасную организацию совещания. |
| My delegation congratulates the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, on his re-election and expresses its profound appreciation for his report on the work of the Organization. | Моя делегация поздравляет Генерального секретаря г-на Кофи Аннана с его переизбранием и выражает глубокую признательность за его доклад о работе Организации. |
| On behalf of the Non-Aligned Movement, I would like to express our sincere appreciation to you for convening this important discussion in the Security Council. | От имени Движения неприсоединения я хотел бы выразить Вам нашу глубокую признательность за созыв этого важного заседания Совета Безопасности. |
| The representative of the South-west Pacific region expressed the appreciation of the region for the work of Mr. Cable in the Interim Chemical Review Committee. | Представитель региона юго-западной части Тихого океана выразил признательность региона за работу г-на Кейбла во Временном комитете по рассмотрению химических веществ. |
| Expressing appreciation to the Government of Uganda for all assistance extended to the Islamic University; | выражая признательность правительству Уганды за оказание помощи Исламскому университету, |
| IAC and KTC members expressed broad appreciation to the Security Council for remaining engaged in Kosovo and reiterated their support for the work of UNMIK. | Члены ВАС и ПСК выразили всестороннюю признательность Совету Безопасности за уделение неослабного внимания Косово и вновь заявили о своей поддержке деятельности МООНК. |
| Expressing its appreciation to the Governments that have taken action to eliminate the use of lead in gasoline, | выражая свою признательность правительствам, принявшим меры по прекращению использования свинца в бензине, |
| I would also like to express our deepest appreciation to Mr. Harri Holkeri for his excellent leadership of the General Assembly at its fifty-fifth session. | Хотелось бы также выразить признательность гну Харри Холкери за его умелое руководство Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят пятой сессии. |
| Finally, we would like to convey our appreciation for the interest that the Secretary-General has shown with regard to the problems of our region. | И последнее, мы хотим выразить признательность Генеральному секретарю за тот, интерес, который он проявил в отношении проблем нашего региона. |
| In conclusion, allow me to express my appreciation to the parties, in particular to the Government of Guatemala for its continued cooperation with the Mission. | В заключение позвольте мне выразить мою признательность сторонам, в частности правительству Гватемалы, за его постоянное сотрудничество с Миссией. |
| This should indeed be a focus for UNMIK and we express our appreciation for it. | Именно это и должно быть в центре внимания МООНК, и мы выражаем ему признательность за это. |