Английский - русский
Перевод слова Appreciation
Вариант перевода Признательность

Примеры в контексте "Appreciation - Признательность"

Примеры: Appreciation - Признательность
Reiterates its appreciation to Governments, the United Nations system, multilateral financial institutions, intergovernmental organizations and non-governmental organizations that have supported the interim secretariat; еще раз выражает признательность правительствам, системе Организации Объединенных Наций, многосторонним финансовым институтам, межправительственным организациям и неправительственным организациям, оказавшим поддержку временному секретариату;
The Secretary-General expresses his appreciation to Gabriela Rodríguez Pizarro for the important work she has carried out in the establishment and development of the mandate of Special Rapporteur on the human rights of migrants. Генеральный секретарь выражает признательность Габриэле Родригес Писарро за проделанную ею серьезную работу по укреплению и развитию мандата Специального докладчика по вопросу о правах человека мигрантов.
I wish to express our appreciation for the fact that an invitation was extended to the Director-General of the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons, Ambassador Pfirter, to address the Committee. Я хотел бы выразить нашу признательность за то, что приглашение выступить в Комитете было направлено Генеральному директору Организации по запрещению химического оружия послу Пфиртеру.
It is also an opportunity for me to express my appreciation to Secretary-General Kofi Annan for the high quality and the far-reaching nature of the report he has submitted to us. Я также хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за высокое качество и дальновидность представленного нам доклада.
We express our most profound appreciation to the Government and people of Japan for hosting the World Conference on Disaster Reduction, and thank particularly the people of Hyogo Prefecture for their hospitality. Мы выражаем глубочайшую признательность правительству и народу Японии за проведение Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий и особо благодарим население префектуры Хиого за его гостеприимство.
The Special Rapporteur would like to express her appreciation to the GDOC officials who facilitated her visit and engaged in an open and constructive dialogue with her. Специальный докладчик хотела бы выразить признательность сотрудникам УИУД, которые оказали содействие в организации ее визита и вели с ней открытый и конструктивный диалог.
The United States wishes to express its appreciation to the many delegations that have participated in the development of this Agreement, for their efforts in working in a spirit of cooperation and compromise to develop the final text that we have before us today. Соединенные Штаты хотели бы выразить свою признательность всем многочисленным делегациям, которые участвовали в подготовке этого Соглашения, за их стремление действовать в духе сотрудничества и компромисса, что позволило разработать окончательный текст, который мы видим сегодня перед собой.
We want to note in particular our appreciation of, and respect for, the diligence and spirit of cooperation on the part of Japan and the European Communities in the resolution of issues between our respective authorities during intensive negotiations over the past several months. Мы хотели бы выразить особую признательность и засвидетельствовать свое почтение делегациям Японии и Европейских сообществ за их настойчивые усилия и стремление к сотрудничеству при разрешении спорных вопросов, возникавших между нашими соответствующими администрациями в ходе интенсивных переговоров на протяжении последних нескольких месяцев.
The members of the United Nations Technical Mission wish to express their appreciation to the Secretary-General for having entrusted them with this delicate technical mission. Члены Технической миссии Организации Объединенных Наций хотели бы выразить Генеральному секретарю свою признательность за то доверие, которое он оказал им, поручив выполнение этой деликатной технической миссии.
In welcoming MINURCA, I wish to take this opportunity to express my most sincere appreciation to the OAU member States, namely, Burkina Faso, Chad, Gabon, Mali, Senegal and Togo, for the indispensable role they played in MISAB. Приветствуя МООНЦАР, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить самую искреннюю признательность государствам - членам ОАЕ, а именно Буркина-Фасо, Габону, Мали, Сенегалу, Того и Чаду, за ту жизненно важную роль, которую они сыграли в деятельности МИСАБ.
The Subcommittee expressed profound appreciation for the agreement by the parties to the conflict to facilitate the free and unimpeded flow of humanitarian assistance to all areas affected by the famine in South Sudan. Подкомитет выразил глубокую признательность сторонам в конфликте за их согласие содействовать свободной и беспрепятственной доставке грузов гуманитарной помощи во все районы, страдающие от голода, на Юге Судана.
I wish to place on record my warm appreciation for the important contribution he has made to the work of the Organization and particularly to its efforts to keep the peace and to bring about a comprehensive settlement in Cyprus. Хотел бы официально выразить мою глубокую признательность за тот важный вклад, который он внес в работу Организации, и особенно в ее усилия по поддержанию мира и достижению всеобъемлющего урегулирования на Кипре.
The meeting evaluated the role of the member States of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and expressed full appreciation for the tireless efforts they have made to promote peace and reconciliation in Somalia. Участники сессии проанализировали роль государств - членов Международного органа по вопросам развития (МОВР) и выразили им глубокую признательность за неустанные усилия, предпринимаемые ими в целях содействия миру и примирению в Сомали.
I should like once again to reiterate my appreciation to all the Governments that have appointed special envoys to assist my good offices mission. Я хотел бы вновь выразить признательность всем тем правительствам, которые назначили специальных посланников для оказания содействия в осуществлении моей миссии добрых услуг.
My appreciation goes to the Government of the United Kingdom, which has already announced its readiness to contribute £2 million, and has been actively assisting in the provision of aid to Sierra Leoneans. Я выражаю признательность правительству Соединенного Королевства, которое уже заявило о своей готовности внести 2 млн. фунтов стерлингов и активно содействует в доставке помощи сьерралеонцам.
We express our special appreciation and deep gratitude to the Facilitator, Mwalimu K. Nyerere, for his patience and commitment to the quest for a just and lasting peace in Burundi. Особую признательность и глубокую благодарность мы выражаем посреднику - Мвалиму К. Ньерере за его терпеливое отношение и приверженность обеспечению справедливого и прочного мира в Бурунди.
In conclusion, I should like to express my appreciation to the Force Commander of MONUA, Major-General Seth Kofi Obeng, who was designated Officer-in-Charge of MONUA and performed his duties with distinction during one of the most difficult periods in the peace process. В заключение я хотел бы выразить свою признательность Командующему Силами МНООНА генерал-майору Сету Кофи Обенгу, который был назначен исполняющим обязанности Командующего МНООНА и с честью выполнял свои функции в один из наиболее трудных периодов мирного процесса.
In this context, I should like to express my appreciation to the Governments of Germany and the United Kingdom for the support they have lent to the Government's efforts. В этой связи я хотел бы выразить признательность правительствам Германии и Соединенного Королевства за помощь, оказываемую ими усилиям правительства.
Mr. Londono (United States): Permit me to join other delegations in extending to you, Mr. President, our most sincere appreciation for your leadership and efforts during your presidency. Г-н Лондоно (Соединенные Штаты) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне присоединиться к другим делегациям и выразить Вам нашу самую искреннюю признательность за Ваше руководство и усилия, предпринятые Вами в ходе Вашего председательства.
Dr. Busek expressed his appreciation of the support provided by the UN/ECE secretariat and various CEFACT delegations, notably the European Commission and EUROPRO, and of the successful results achieved to date. Д-р Бузек выразил признательность за помощь, оказываемую секретариатом ЕЭК ООН и различными делегациями СЕФАКТ, в частности Европейской комиссией и ЕВРОПРО, и высказал удовлетворение по поводу достигнутых на сегодняшний день успешных результатов.
The President was subsequently authorized by members of the Council to make a statement to the press expressing their appreciation for the efforts of the Secretary-General, including the mission by Mr. de Soto. Впоследствии члены Совета уполномочили Председателя сделать заявление для печати, в котором он выразил их признательность Генеральному секретарю за прилагаемые им усилия, включая миссию г-на де Сото.
Council members expressed their profound appreciation to the Secretary-General for his efforts, which have been fully supported by the statements and actions of the Security Council and of Member States. Члены Совета выразили свою глубокую признательность Генеральному секретарю за его усилия, которые получили полную поддержку в заявлениях и решениях Совета Безопасности и государств-членов.
Council members expressed their very strong support and appreciation for the continuing efforts of the Special Envoy of the Secretary-General to secure the full implementation of the Council's resolutions. Члены Совета выразили свою самую решительную поддержку и признательность Специальному посланнику Генерального секретаря за его неустанные усилия по обеспечению полного выполнения резолюций Совета.
The Committee expressed its great appreciation to the Governments of Egypt, Italy and Namibia for having provided venues, facilities and financial support for the events sponsored by the Committee. Комитет выразил свою огромную признательность правительствам Египта, Италии и Намибии за предоставление места, необходимого обслуживания и финансовой поддержки для мероприятий, проводившихся под эгидой Комитета.
Decision: to thank the representatives of the various intergovernmental and non-governmental organizations for their information and express appreciation for their cooperation and contributions in the ECE coal and thermal power programmes. Решение: поблагодарить представителей различных межправительственных и неправительственных организаций за сообщенную ими информацию и выразить им признательность за сотрудничество и вклад в осуществление программ ЕЭК в области угля и тепловой энергии.