In this connection, I would like to express my appreciation to Major-General Patrick C. Cammaert, who served as UNMEE Force Commander with distinction throughout his two-year tour of duty. |
В этой связи я хотел бы выразить свою признательность генерал-майору Патрику К. Каммарту, который на протяжении двухлетнего срока своих полномочий безупречно исполнял обязанности Командующего силами МООНЭЭ. |
In this connection, we express our appreciation to the Southern African Development Community for the measures it has taken to implement the resolutions of the Security Council concerning UNITA. |
В этой связи мы выражаем признательность Сообществу по вопросам развития юга Африки за меры, которые эта организация предприняла в целях осуществления резолюций Совета Безопасности, касающихся УНИТА. |
On behalf of the two United Nations working groups, on minorities and indigenous populations, Mr. José Bengoa expressed his appreciation of the richness of the discussion during the meeting. |
От имени двух рабочих групп Организации Объединенных Наций - по меньшинствам и коренным народам - г-н Хосе Бенгоа выразил признательность за состоявшиеся в ходе совещания содержательные дискуссии. |
At the outset, I would like to express my appreciation to all delegations for their active participation and constructive spirit, and in particular to thank Mr. Julian Vassallo of Malta for acting as co-facilitator of the informal consultations. |
Прежде всего я хотел бы выразить признательность всем делегациям за их активное участие и конструктивный настрой и особенно поблагодарить г-на Джулиана Вассалло, который выполнял роль одного из посредников в ходе неофициальных консультаций. |
I take this opportunity to express my sincere appreciation for the efforts of the Counter-Terrorism Committee and to reaffirm my country's willingness to continue the dialogue commenced with the Committee. |
Пользуюсь настоящей возможностью выразить Вам свою искреннюю признательность за проводимую Контртеррористическим комитетом работу и вновь подтвердить готовность моей страны и далее развивать установленный с ним диалог. |
I would also like to express my appreciation for the moment of silence observed by the Committee at its second meeting, on 4 October 2001. |
Я хотела бы также выразить признательность за минуту молчания, которая была соблюдена членами Комитета на его втором заседании, состоявшемся 4 октября 2001 года. |
The Executive Director concluded by again expressing appreciation to the Fund's donors, including those such as the European Commission, the Netherlands and the United Kingdom that had provided large sums of supplementary resource funding for such initiatives as HIV/AIDS prevention and reproductive health commodity security. |
Директор-исполнитель завершила обсуждение, выразив вновь признательность донорам Фонда, в том числе Европейской комиссии, Нидерландам и Соединенному Королевству, которые выделили крупные суммы дополнительных средств на финансирование таких инициатив, как профилактика ВИЧ/СПИДа и обеспечение продукции, требуемой для охраны репродуктивного здоровья. |
She expressed the appreciation of the participants in the field visit to the entire United Nations team in Honduras who had made the visit such a success. |
Она выразила признательность участников поездки на места всей группе сотрудников Организации Объединенных Наций в Гондурасе, которые обеспечили столь успешное прохождение этой поездки. |
She expressed the appreciation of UNAIDS for the initiatives that UNDP had taken in country-level coordination as well as for its leadership in terms of supporting multisectoral approaches and mitigating the socio-economic impacts of HIV/AIDS. |
Она выразила признательность ЮНЭЙДС за инициативы, проводившиеся в рамках усилий по координации на страновом уровне, а также за ее руководство в деле обеспечении многосекторальных подходов и смягчения социально-экономических последствий ВИЧ/СПИДа. |
Miss Durrant: First of all, let me express my delegation's appreciation to you for the excellent manner in which you have guided our work during the month of December. |
Г-жа Даррант: Прежде всего позвольте мне от имени нашей делегации выразить Вам признательность за прекрасное руководство нашей работой в декабре. |
I would also like to express my appreciation, on behalf of my delegation, to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his tireless endeavours and laudable efforts in extremely complicated and difficult international conditions. |
От имени моей делегации я хотел бы также выразить признательность Его Превосходительству Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за его неустанные и заслуживающие высокой оценки усилия в нынешней исключительно сложной и трудной международной обстановке. |
We also wish to express our appreciation to the Special Representative of the Secretary-General and head of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, Ambassador Kamel Morjane, for his comprehensive briefing. |
Мы также выражаем признательность Специальному представителю Генерального секретаря и главе Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго послу Камелю Морджану за его всеобъемлющий брифинг. |
During this visit, he received the same level of full and unhindered cooperation on the part of the Government of Myanmar, for which he expresses once again his sincere appreciation. |
Во время этой поездки сотрудничество с ним правительства Мьянмы носило столь же всесторонний и беспрепятственный характер, за что он вновь выразил ему свою искреннюю признательность. |
We would also like to express our appreciation to the Security Council for all its hard work over the document's reporting period to maintain international peace and security in various crises and conflict situations. |
Мы также хотели бы выразить нашу признательность Совету Безопасности за проделанную им в отчетный период огромную работу в деле поддержания международного мира и безопасности в условиях различных кризисов и конфликтных ситуаций. |
In conclusion, I wish to convey the appreciation of the Government and people of Nigeria to the Secretary-General for the efforts he has deployed and continues to deploy towards the resolution of conflicts across the globe, particularly on our continent. |
В заключение позвольте мне передать Генеральному секретарю признательность правительства и народа Нигерии за уже приложенные и по-прежнему прилагаемые им усилия ради урегулирования конфликтов в различных частях планеты, особенно на нашем континенте. |
On this occasion I would also like to pay tribute to the Central Elections Commission and express my appreciation to it for discharging its duty with the utmost competence and responsibility. |
По этому поводу я хотел бы приветствовать Центральный избирательный комитет и выразить ему свою признательность за выполнение его задачи самым ответственным и достойным образом. |
The members of the mission express their appreciation for the full cooperation of the relevant authorities and for the open and constructive manner in which discussions took place in both countries. |
Члены миссии выражают свою признательность соответствующим властям за их полное сотрудничество и за их открытый и конструктивный подход к обсуждениям, состоявшимся в обеих странах. |
Expresses, in this regard, its appreciation for the support and cooperation of the Pacific Islands Forum members in fulfilling host-country obligations and other operational modalities; |
выражает в этой связи признательность членам Форума тихоокеанских островов за поддержку и сотрудничество в выполнении обязательств принимающей страны и в других областях оперативной деятельности; |
Mr. MINE (Japan): Mr. President, I would like once again to express my appreciation to you and this year's successive Presidents for the initiative to have structured debate throughout the year. |
Г-н МИНЕ (Япония) (перевод с английского): Г-н Председатель, я хотел бы вновь выразить признательность вам и последующим председателям на этот год за инициативу проведения структурированных дебатов в течение года. |
Mr. President, I would like to reaffirm our appreciation and support for the decision taken by the six Presidents for the year 2006 to work together. |
Г-н Председатель, мне хотелось бы подтвердить нашу признательность и поддержку в том, что касается принятого шестью председателями на 2006 год решения о совместной работе. |
In this regard, I wish to place on record my appreciation for your hard work and dedication to our shared objective: of rousing the Conference on Disarmament from its slumber and getting it back to work as it should be. |
В этом отношении я хочу засвидетельствовать свою признательность за вашу усердную работу и приверженность нашей солидарной цели - выводу Конференции по разоружению из оцепенения и ее возвращению в надлежащее рабочее состояние. |
I would like to express my heartfelt appreciation to you and the other Presidents for your hard work in trying to create a common approach to re-energize the CD in the face of nine years of stalemate. |
Мне хотелось бы выразить сердечную признательность вам и другим председателям за ваш упорный труд с целью постараться выработать общий подход, с тем чтобы дать КР новый заряд энергии в свете девятилетнего застоя. |
Also, I would like to express my delegation's appreciation for the frank presentation of issues relating to fissile material, as well as the concrete proposals that were made by various participants throughout the course of last week. |
Кроме того, я хотел бы также выразить признательность моей делегации за откровенную презентацию проблем, касающихся расщепляющегося материала, а также за конкретные предложения, которые были внесены различными участниками в ходе последней недели. |
In this regard, I would like to express my delegation's appreciation to both the Russian Federation and the People's Republic of China for their invaluable contributions through the distribution of working papers and the holding of seminars. |
В этом отношении я хотел бы выразить признательность моей делегации как Российской Федерации, так и Китайской Народной Республике за их бесценный вклад в виде распространения рабочих документов и проведения семинаров. |
Mr. DUMONT (Argentina) (translated from Spanish): Mr. President, first of all I would like to make clear our appreciation for the guiding of these structured debates which are being held during your term. |
Г-н ДЮМОН (Аргентина) (перевод с испанского): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить вам нашу признательность за то, как вы руководите этими структурированными дискуссиями, которые проходят под вашим мандатом. |