The representative of Trinidad and Tobago expressed his appreciation to UNCTAD and the European Union for having organized a subregional workshop on competition policy for the CARICOM countries. |
Представитель Тринидада и Тобаго выразила признательность ЮНКТАД и Европейскому союзу за организацию субрегионального рабочего совещания по политике в области конкуренции для стран КАРИКОМ. |
Finally, I wish to express my appreciation to my Special Representative, Oluyemi Adeniji, for his efforts to help resolve the persistent crises facing the Central African Republic. |
В заключение я хотел бы выразить свою признательность моему Специальному представителю Олуйеме Адениджи за его усилия по содействию разрешению постоянных кризисов, с которыми сталкивается Центральноафриканская Республика. |
I should like also to express my appreciation to those Member States whose material and financial support made the deployment and subsequent withdrawal of ECOMOG possible. |
Я хотел бы также выразить свою признательность тем государствам-членам, чья материальная и финансовая поддержка сделала возможным развертывание и последующий вывод ЭКОМОГ. |
On inter-agency collaboration against hunger, appreciation was expressed for the information presented in the report on existing mechanisms to coordinate the fight against hunger. |
Что касается межучрежденческого сотрудничества в решении проблемы голода, то делегации выразили признательность Совету за представленную в докладе информацию о существующих механизмах координации борьбы с голодом. |
Our appreciation goes also to the other members of the Bureau for the way in which they helped you conclude the session in an excellent manner. |
Мы также выражаем признательность другим членам Бюро за то, что они содействовали столь превосходному завершению данной сессии. |
We express our appreciation to the Government of the United States of America for its lead role in assisting us in the training of our National Army. |
Мы выражаем признательность правительству Соединенных Штатов Америки за его ведущую роль в плане оказания нам помощи в подготовке нашей Национальной армии. |
He expressed his appreciation for UNCTAD's work in establishing a Trade Point in Uganda, and developing capacity-building in the electronic field. |
Оратор выразил ЮНКТАД свою признательность за работу по созданию центра по вопросам торговли в Уганде и по укреплению потенциала в электронной сфере. |
It further acknowledged, with appreciation, the assistance which Magpie Links of the United Kingdom had provided the secretariat in the organization of the Forum. |
Она также выразила признательность компании "Магпай Линкс", Соединенное Королевство, за помощь, оказанную секретариату в деле организации Форума. |
The representative of Japan expressed her appreciation to UNCTAD for convening in June 1999 the very successful workshop on the exchange of experiences among enterprises involved in e-commerce. |
Представитель Японии выразила признательность ЮНКТАД за созванное в июне 1999 года весьма успешное рабочее совещание для обмена опытом между предприятиями, участвующими в электронной торговле. |
She expressed her appreciation to the Deputy Secretary-General for her statement and her support, reflecting the commitment to the cause of decolonization at the highest levels of the Secretariat. |
Оратор выражает признательность заместителю Генерального секретаря за ее заявление и высказанную ею поддержку, отражающие приверженность делу деколонизации на высших уровнях Секретариата. |
Mr. Al-Ansari: At the outset, I would like to express my thanks and appreciation to the President for convening this meeting. |
Г-н аль-Ансари: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить Вам признательность за созыв данного заседания. |
Mr. Sangqu: We would like first to express our appreciation to you, Sir, for participating and presiding over this meeting today. |
Г-н Сангку: Прежде всего мы хотели бы выразить признательность Вам, г-н Председатель, за то, что Вы участвуете в сегодняшнем заседании и руководите им. |
In this regard, I would like to express my appreciation to the Secretary-General for his efforts in strengthening and modernizing the Organization through its reforms. |
В этой связи я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за его усилия по укреплению и модернизации Организации на основе реформ. |
I wish also to express our great appreciation for the efforts made by Secretary-General Kofi Annan to strengthen the role of the United Nations. |
Я хотел бы также выразить нашу большую признательность за усилия Генерального секретаря Кофи Аннана по укреплению роли Организации Объединенных Наций. |
We express our admiration for, and appreciation of, the historic role and great efforts made by the President of the United States, Bill Clinton. |
Мы выражаем наше восхищение и признательность президенту Соединенных Штатов Биллу Клинтону за ту историческую роль, которую он сыграл на этой встрече и за огромные усилия, которые он приложил для ее осуществления. |
Through you I also wish to convey my appreciation to the Secretary-General of the United Nations for sharing with us his concerns and for urging us forward. |
Через вас я также хочу передать свою признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций за то, что он поделился с нами своими озабоченностями, и за его настоятельный призыв к нам двигаться вперед. |
We would also like to extend our appreciation to Mr. Danny Philip, Minister for Foreign Affairs of the Solomon Islands, for his comprehensive statement. |
Мы также хотели бы выразить нашу признательность министру иностранных дел Соломоновых Островов г-ну Дэнни Филипу за его всеобъемлющее заявление. |
We express our appreciation to this month's President of the Security Council, Ambassador Martin Andjaba of Namibia, for his excellent introduction of the report. |
Мы выражаем признательность Председателю Совета Безопасности в текущем месяце послу Мартину Анджабе, Намибия, за его прекрасное представление доклада. |
First of all the European Union would like to express its appreciation to the Secretary-General for the report he submitted to the Assembly under this agenda item. |
Прежде всего все государства - члены Европейского союза хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю за представленный Ассамблее по этому пункту повестки дня доклад. |
The Chairperson, in a closing statement, expressed her appreciation for the support extended to her and the interest shown in the work of the Special Committee. |
Председатель в своем заключительном заявлении выражает признательность за оказанную ей поддержку и интерес, проявленный к работе Специального комитета. |
I would also like to express our appreciation to the Permanent Representative of China for assuming the presidency in July with skill and efficiency. |
Еще мне хотелось бы выразить нашу признательность Постоянному представителю Китая за умелое и эффективное выполнение им председательских обязанностей в июле. |
My delegation would like to express its profound appreciation to those delegations that expressed strong support for the Centre's activities during the general debate of the First Committee. |
Моя делегация хотела бы выразить глубокую признательность тем делегациям, которые решительно выступили в поддержку деятельности Центра в ходе общих прений в Первом комитете. |
In this connection, let me acknowledge the important role played by our development partners in Namibia by expressing my Governments sincere appreciation for their continuous assistance of our efforts. |
В этой связи я хотела бы воздать должное той важной роли, которую играют наши партнеры по развитию в Намибии, и от имени моего правительства выразить признательность за последовательную поддержку наших усилий. |
We have in the past called for appropriate acknowledgement of their contribution by the United Nations, in appreciation of their service. |
В прошлом мы призывали Организацию Объединенных Наций соответствующим образом признать вклад этих людей и выразить им признательность за их службу. |
My delegation also offers its appreciation and thanks to His Excellency Mr. Theo-Ben Gurirab for the able leadership he provided the fifty-fourth General Assembly. |
Моя делегация также выражает свою благодарность и признательность Его Превосходительству гну Тео-Бену Гурирабу за его умелое руководство пятьдесят четвертой сессией Генеральной Ассамблеи. |