My delegation wishes to place on record its appreciation to the Consultative Parties for inviting Malaysia to observe the proceedings of their annual meetings since 2002. |
Наша делегация хотела бы официально выразить признательность консультативным сторонам Договора за приглашение Малайзии быть наблюдателем на их ежегодных совещаний начиная с 2002 года. |
In that regard, NAM would like to extend its appreciation and gratitude to all delegations that supported those draft resolutions and draft decisions. |
В этой связи Движение неприсоединения хотело бы выразить свою признательность и благодарность всем делегациям, которые поддержали эти проекты резолюций и проекты решений. |
We fully align ourselves with the principles contained therein, and we express our appreciation at the improvements that the authors have been making to the text. |
Мы полностью присоединяемся к содержащимся в нем принципам, и мы выражаем нашу признательность за улучшения, которые авторы внесли в текст. |
Mr. Ozawa (Japan): I join previous speakers in expressing appreciation to the Secretary-General for his progress report on the prevention of armed conflict (A/60/891). |
Г-н Одзава (Япония) (говорит по-английски): Я хотел бы присоединиться к выступавшим до меня ораторам и выразить признательность Генеральному секретарю за его доклад о прогрессе в области предотвращения вооруженных конфликтов (А/60/891). |
We express gratitude and appreciation to the Government and people of Benin for hosting the Least Developed Countries Ministerial Conference and for the facilities made available to ensure its success. |
Мы выражаем благодарность и признательность правительству и народу Бенина за организацию Конференции министров наименее развитых стран и за предоставление необходимых средств для обеспечения ее успеха. |
The Committee wished to record its appreciation for the substantive support for its work performed by the Secretariat of the Committee and the Statistics Division. |
Комитет изъявил желание выразить свою признательность за ту существенную поддержку, которую оказывали ему в его работе секретариат Комитета и Статистический отдел. |
Also expressing appreciation to the regional and international organizations in attendance at the Conference, |
выражая признательность также международным и региональным организациям, представленным на Конференции; |
Finally, the Panel expresses its sincere appreciation to members of the Panel secretariat for their extensive substantive and administrative support and commitment. |
Наконец, Группа выражает свою искреннюю признательность сотрудникам секретариата Группы за их активную помощь в вопросах существа и административную поддержку и самоотверженный труд. |
The Assembly would also express its appreciation for the work accomplished by the Commission at its fifty-eighth session, noting in particular its various accomplishments. |
Ассамблея также выражает признательность Комиссии за проделанную на ее пятьдесят восьмой сессии работу, отмечая, в частности, ее различные достижения. |
At the outset, I should like to express our appreciation to delegations for their support. |
Прежде всего я хотел бы от имени моей делегации выразить признательность всем делегациям за поддержку. |
We wish to take this opportunity to convey the sincere appreciation of the Government of Viet Nam for the valuable support of the members of the Authority. |
Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить искреннюю признательность от имени правительства Вьетнама за ценную поддержку со стороны членов Органа. |
On behalf of my Government and the people of Samoa, I would like to acknowledge with appreciation the contributions of our traditional development partners. |
Хотел бы от имени моего правительства и народа Самоа выразить признательность нашим традиционным партнерам за их вклад. |
Here, I would like to express my appreciation to all the Chairpersons of the Main Committees at this session for their efforts in that regard. |
Здесь я хотела бы выразить признательность всем председателям главных комитетов на этой сессии за их усилия в этом направлении. |
I seize this opportunity, furthermore, to express our appreciation for the endeavours of the United Nations Secretariat in the past period. |
Пользуясь этой возможностью, я также хотел бы выразить признательность за усилия, предпринятые за прошедший период Секретариатом Организации Объединенных Наций. |
At the same time, it gives me pleasure to express appreciation to Mr. Jan Eliasson, who presided so ably over the sixtieth session. |
В то же время я хотел бы выразить признательность гну Яну Элиассону, который так умело руководил работой шестидесятой сессии. |
I want to express the appreciation of my Government for all his efforts to maintain and strengthen the prestige and moral authority of the Organization. |
Я хочу выразить ему признательность моего правительства за все его усилия, направленные на поддержание и укрепление престижа и морального авторитета этой Организации. |
Our warm appreciation also goes to Mr. Jan Eliasson, President at the sixtieth session, for his inspiring leadership. |
Мы также выражаем искреннюю признательность гну Яну Элиассону, Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии, за его вдохновляющее руководство. |
In this connection, I join others in expressing appreciation for the outstanding work done by Jan Eliasson as President of the General Assembly at its sixtieth session. |
В этой связи я вместе с другими хотел бы выразить признательность Яну Элиассону за превосходную работу на посту Председателя шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
I also extend our appreciation to India, Thailand, Malaysia, Singapore and Indonesia for their continuous support within the framework of South-South cooperation. |
Хотел бы также выразить признательность Индии, Таиланду, Малайзии, Сингапуру и Индонезии за неизменную поддержку в рамках сотрудничества Юг-Юг. |
Fiji, its Government and its people wish to honour and express our appreciation to the outgoing Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan. |
Фиджи, его правительство и народ хотят отдать дань уважения и выразить признательность уходящему Генеральному секретарю Его Превосходительству гну Кофи Аннану. |
Finally, my delegation would like to express its appreciation to Ambassador Masood Khan for the way he chaired the meeting in the preparatory committee for the Review Conference. |
Наконец, моя делегация хотела бы выразить признательность послу Масуду Хану за то, как он руководил заседанием Подготовительного комитета Конференции по рассмотрению действия. |
Mr. Atiyanto (Indonesia) expressed his appreciation to the facilitator and the participating delegations for their efforts in reaching a compromise on the text. |
Г-н Атиянто (Индонезия) выражает свою признательность координатору и участвовавшим делегациям за их усилия в достижении компромисса по тексту проекта. |
Lastly, she expressed her appreciation to the facilitator for his efforts in upholding the positive spirit of the High-level Dialogue throughout the intense negotiations on the resolution. |
И наконец, оратор выражает признательность координатору за его усилия по поддержанию позитивного духа диалога на высоком уровне в ходе интенсивных переговоров по проекту резолюции. |
I wish to convey our sincere appreciation for their gesture of friendship and goodwill during his tenure as Secretary-General of the United Nations. |
Я хотел бы выразить им нашу искреннюю признательность за их проявления дружбы и доброй воли во время его нахождения на посту Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
Please allow me to take this opportunity to express my appreciation and gratitude to Secretary-General Annan for his assiduous efforts and his outstanding actions. |
Позвольте мне воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность и благодарность Генеральному секретарю Аннану за его неустанные усилия и прекрасную работу. |