Английский - русский
Перевод слова Appreciation
Вариант перевода Признательность

Примеры в контексте "Appreciation - Признательность"

Примеры: Appreciation - Признательность
The projected improvement in the cash position of the Organization is a very welcome development and the Secretary-General would like to express his appreciation to those Member States which have made considerable efforts to meet their obligations to the Organization. Прогнозируемое улучшение положения Организации с наличностью является очень желанным событием, и Генеральный секретарь хотел бы выразить свою признательность тем государствам-членам, которые приложили значительные усилия для выполнения своих обязательств перед Организацией.
In submitting the present report to the General Assembly, I wish to express my appreciation for the excellent and creative work done by the Director of the Mission and his staff in carrying out the mandate entrusted to them. Представляя настоящий доклад Генеральной Ассамблее, я хотел бы выразить признательность Директору Миссии и его сотрудникам за превосходную творческую работу, которую они проделали, выполняя вверенный им мандат.
In that regard, I should like to express my appreciation to the Inter-American Development Bank, which, as the convenor of the forthcoming Consultative Group meeting on Guatemala, is redoubling efforts to mobilize donors in support of the implementation of the peace accords. В этой связи я хотел бы выразить мою признательность Межамериканскому банку развития, который, выступая в роли организатора предстоящего совещания Консультативной группы по Гватемале, удваивает свои усилия по мобилизации доноров в поддержку процесса осуществления мирных соглашений.
Australia would wish to place clearly on record its appreciation of these decisions, as well as the continued suspension of testing by others among the nuclear-weapon States. Австралия хотела бы четко засвидетельствовать свою признательность за эти решения, а также за продолжающееся приостановление испытаний другими государствами, обладающими ядерным оружием.
We wish to avail ourselves of this opportunity in order to express appreciation for the presence of the United Nations in our country since it is considered inestimable assistance in achieving peace and implementing the peace agreements signed at Mexico City on 16 January 1992. В этой связи мы хотели бы использовать настоящую возможность, с тем чтобы выразить свою признательность Организации Объединенных Наций, которая оказала неоценимую помощь в достижении мира и осуществлении Мирных соглашений, подписанных в Мексике 16 января 1992 года.
It relayed to him its warm appreciation for the work he had accomplished since his installation as Director in 1992, and commended his work in guiding the Institute in broadening the scope of research to include disarmament's contribution to conflict resolution, management and prevention. Он выразил ему свою искреннюю признательность за ту работу, которую он проделал после своего назначения Директором ЮНИДИР в 1992 году, и высоко оценил его деятельность по руководству Институтом в плане расширения масштабов научных исследований за счет включения фактора разоружения в анализ урегулирования, сдерживания и предупреждения конфликтов.
I should like to take this opportunity to express my appreciation for the Government of Turkmenistan's help in solving the venue problem and for its readiness to be an observer State at the forthcoming negotiations. Я хотел бы воспользоваться настоящей возможностью, чтобы выразить мою признательность правительству Туркменистана за помощь в решении проблемы о месте переговоров и за его готовность действовать в качестве государства-наблюдателя на предстоящих переговорах.
Expressing its appreciation for the efforts of the Committee of Seven and the Secretary-General towards a peaceful solution to the crisis, выражая признательность Комитету семи и генеральному секретарю за их усилия, направленные на мирное урегулирование кризиса,
I should also like to take this opportunity to express my appreciation for the efforts of many Member States who have intervened with the Governments of the region to support these efforts and have made financial and other contributions. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить мою признательность за усилия многих государств-членов, которые сотрудничают с правительствами стран региона в целях поддержки этих усилий и вносят финансовый и другой вклад.
In conclusion, I should like to express my appreciation to the OAU observers for their important role in the process and to my Acting Special Representative for his commitment and perseverance. В заключение я хотел бы выразить свою признательность наблюдателям ОАЕ за ту важную роль, которую они играют в этом процессе, а также исполняющему обязанности моего Специального представителя за его приверженность делу и настойчивость.
Finally, I would like to extend my appreciation to all the dedicated personnel of UNMIH for their perseverance in helping the Mission to fulfil its mandate satisfactorily. И наконец, я хотел бы выразить свою признательность всем сотрудникам МООНГ за их преданность делу и стойкость, помогающие Миссии успешно выполнять свой мандат.
At the outset, the Commission wished to express its particular appreciation for the spirit of cooperation that had prevailed between the two bodies on this most difficult aspect of the comprehensive review of pensionable remuneration. Вначале Комиссия захотела выразить особую признательность за тот дух сотрудничества, в котором проходила работа обоих органов по этому наиболее трудному аспекту всеобъемлющего обзора вопроса о зачитываемом для пенсий вознаграждении.
In conclusion, I should like to express to all the Secretariat services of the United Nations our appreciation and our gratitude for their support and assistance in facilitating our task and in ensuring the success of this resumed session. В заключение я хотел бы выразить признательность и благодарность всем службам Секретариата Организации Объединенных Наций за поддержку и помощь в создании благоприятных условий для решения стоявших перед нами задач и обеспечения успешной работы возобновленной сессии.
At the same time, we wish to express our full support for these initiatives and our appreciation to all the Governments that are so diligently and directly involved in them. В то же время мы хотели бы выразить нашу полную поддержку этих инициатив, нашу признательность всем правительствам, которые непосредственно вовлечены в них и проявляют такую приверженность.
We are indebted to you for your efforts and dedication, and I am especially pleased to express my appreciation here in one of the last meetings of the fiftieth session of the General Assembly. Мы в долгу перед Вами за Ваши усилия и Вашу приверженность делу, и мне особенно приятно выразить Вам нашу признательность сегодня, на одном из последних заседаний пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
I should like to take this opportunity to express my appreciation to the Government of Turkmenistan for the outstanding assistance it has provided to this effort through its hosting of the latest rounds of inter-Tajik talks. Хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность правительству Туркменистана за тот огромный вклад, который оно внесло в эти усилия, предложив провести в своей стране последние раунды межтаджикских переговоров.
In addition, the Governments of India, Japan, the Netherlands, New Zealand and Switzerland have indicated supplementary contributions totalling over $3.5 million to UNIFEM in 1995, for which the Fund expresses its deepest appreciation. Кроме того, правительства Индии, Нидерландов, Новой Зеландии, Швейцарии и Японии указали на дополнительные взносы на общую сумму свыше 3,5 млн. долл. США в ЮНИФЕМ в 1995 году, за что Фонд выражает им глубочайшую признательность.
The Secretary-General wishes to express his appreciation to the Government of Slovenia for hosting the seminar, and for its assistance and support in the organization of the meeting. Генеральный секретарь хотел бы выразить свою признательность правительству Словении за проведение семинара и за поддержку и содействие с его стороны в деле организации этого мероприятия.
On behalf of President Clinton and the people of the United States, I would like to first of all express my thanks and appreciation to our host, President Mubarak. От имени президента Клинтона и народа Соединенных Штатов я хотел бы прежде всего выразить мою благодарность и признательность принимающему нас президенту Мубараку.
The Secretary-General of the Conference is continuing fund-raising efforts and expresses sincere appreciation to the Governments and organizations that have contributed to the three trust funds established for the Conference. Генеральный секретарь Конференции продолжает предпринимать усилия по привлечению средств и выражает искреннюю признательность правительствам и организациям, которые внесли взносы в эти три целевых фонда, учрежденных для Конференции.
I also wish to express once again my appreciation to the representatives of the three observer States for their cooperation and invaluable support, which have contributed so much to the advancement of the peace process. Мне хотелось бы также вновь выразить признательность представителям трех государств-наблюдателей за их сотрудничество и бесценную поддержку, что во многом способствовало продвижению вперед мирного процесса.
In closing, I should like to express my appreciation to my Special Representative and the Chief Military Observer, and to all the military and civilian personnel of UNOMIL. В заключение я хотел бы выразить свою признательность моему Специальному представителю и Главному военному наблюдателю, а также всему военному и гражданскому персоналу МНООНЛ.
I also express my appreciation to the staff of UCAH and other United Nations humanitarian agencies and the non-governmental organizations for the perseverance with which they provide desperately needed humanitarian relief to the people of Angola under difficult and often dangerous conditions. Я выражаю также признательность персоналу ГКГП и других гуманитарных учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций за упорство, с которым они продолжают предоставлять крайне необходимую чрезвычайную гуманитарную помощь народу Анголы в трудных и зачастую опасных условиях.
In this connection, I should like to express my appreciation for the important role played by the observer countries and international organizations during the third round of the inter-Tajik talks. В этой связи я хотел бы выразить свою признательность странам-наблюдателям и международным организациям за ту важную роль, которую они играли в ходе третьего раунда межтаджикских переговоров.
I take this opportunity to express my appreciation to the Governments contributing troops and civilian police to UNFICYP for the steadfast support they have given to this peace-keeping operation of the United Nations. Я пользуюсь этой возможностью, с тем чтобы выразить мою признательность правительствам стран, предоставляющих ВСООНК войска и гражданскую полицию, за ту решительную поддержку, которую они оказывают этой важной операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.