The Chinese delegation would like to express its great appreciation and thanks to Mr. Dhanapala for the contributions he has made to disarmament over the past five years. |
Китайская делегация хотела бы выразить свою искреннюю признательность и благодарность гну Дханапале за вклад, который он внес в разоружение за последние пять лет. |
appreciation to the delegation of Cuba for having submitted the draft resolution, which reflected the aspirations of the people of Puerto Rico. |
Оратор выражает признательность Кубе за представление проекта резолюции, отражающего чаяния народа Пуэрто-Рико. |
First, they are words of appreciation for the efforts of the President of the General Assembly at its fifty-seventh session, Mr. Jan Kavan, to advance the process of Security Council reform. |
Во-первых, я выражаю признательность Председателю Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят седьмой сессии г-ну Яну Кавану за его усилия по продвижению процесса реформы Совета Безопасности. |
Mr. Satoh: I would like to express my appreciation for your leadership, Mr. President, in convening this meeting in a very timely manner to discuss the situation in the Middle East. |
Г-н Сато: Я хотел бы выразить признательность Вам, г-н Председатель, за Вашу руководящую роль в своевременном созыве этого заседания для обсуждения положения на Ближнем Востоке. |
Foremost among those is our profound appreciation to the Member States of the Organization for entrusting Indonesia with the responsibilities that come with membership in the Council. |
Прежде всего я хотел бы выразить нашу глубокую признательность государствам-членам Организации, которые оказали Индонезии доверие, возложив на нее те обязанности, которыми сопровождается членство в Совете. |
My sincere thanks and appreciation go also to Mr. Jayantha Dhanapala, Under- Secretary-General for Disarmament Affairs, whose dedication has always been a great help in achieving the best possible results of our endeavours. |
Я также выражаю искреннюю благодарность и признательность заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения гну Джаянтхе Дханапале, чья самоотверженная работа является весомым вкладом в обеспечение максимально возможного успеха наших усилий. |
I would like to take this opportunity once again to express appreciation for the work Ambassador Quarless did and for her fruitful suggestions, which we hope to validate in our session during April. |
Позвольте мне еще раз воспользоваться возможностью и выразить признательность послу Куорлз за проделанную ею работу и за ее плодотворные предложения, которые мы надеемся утвердить на сессии в апреле. |
Allow me to express my Government's appreciation of those delegations which were so kind as to acknowledge the role played by Jamaica, represented by Mrs. Diane Quarless, as Chair at the previous session of the Commission. |
Позвольте мне выразить признательность моего правительства тем делегациям, которые любезно отметили важность вклада Ямайки в лице ее представителя г-жи Дайан Куорлз, выполнявшей обязанности Председателя на прошлой сессии Комиссии. |
I would also like to take this opportunity once again to convey my appreciation to delegations for their flexibility and for the good dialogue we always enjoyed. |
Я также хотел бы еще раз воспользоваться возможностью и выразить признательность делегациям за их гибкость и за насыщенный диалог, который мы всегда вели. |
In addition, appreciation was expressed for the decision to hold a series of expert consultations in the plenary, as those were perceived to be a good vehicle for sharing practical experiences and expertise. |
Кроме того, была выражена признательность за принятие решения провести ряд консультаций экспертов на пленарном заседании, поскольку эти консультации воспринимаются как надлежащий способ обмена практическим опытом и специальными знаниями. |
We express our appreciation to the Office of the Special Adviser on Africa, under the able guidance of Mr. Ibrahim Gambari, for its efforts in coordinating global activities to promote support for NEPAD. |
Мы выражаем признательность Управлению Специального советника по Африке, которую достойно возглавляет г-н Ибрагим Гамбари, за ее усилия по координации глобальной деятельности по мобилизации поддержки НЕПАД. |
My delegation also wishes to convey its appreciation to the United Nations for its commendable initiatives undertaken to reduce the impact of natural hazards on human society, through a coordination of efforts by the international community, with particular attention to developing countries. |
Моя делегации также хотела бы выразить свою признательность Организации Объединенных Наций за достойные одобрения инициативы по уменьшению воздействия стихийных бедствий на человеческое общество путем координации усилий международного сообщества, в особенности развивающимся странам. |
In this respect, I would like to express our appreciation for the timely and appropriate discussion focused on the progress made and problems encountered in realizing the commitments made at the special session on children. |
В этой связи я хотел бы выразить признательность за проведение своевременной и необходимой дискуссии, посвященной достигнутому прогрессу и проблемам, возникшим в ходе выполнения обязательств, взятых на специальной сессии по положению детей. |
Ms. Rustam (Indonesia): On behalf of my delegation, I would like first of all to extend our appreciation to you, Sir, for your resolute efforts to ensure the successful work of this body. |
Г-жа Рустам (Индонезия) (говорит по-английски): От имени моей делегации я хотела бы, во-первых, выразить свою признательность Вам, г-н Председатель, за ваши решительные усилия в целях успешной работы этого органа. |
My delegation has carefully reviewed the Secretary-General's report on the follow-up to the outcome of the special session of the General Assembly on children and we express our appreciation of the efforts made in the preparation of such an important document. |
Моя делегация внимательно изучила доклад Генерального секретаря о последующих мерах по выполнению решений специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, и мы выражаем признательность за усилия, предпринятые в ходе подготовки этого важного документа. |
Mr. Mekprayoonthong (Thailand): My delegation wishes to express our appreciation to China for its important initiative to present this draft resolution for consideration by the General Assembly. |
Г-н Мекпрайюнтонг (Таиланд) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы выразить нашу признательность Китаю за его важную инициативу по представлению этого проекта резолюции для рассмотрения Генеральной Ассамблей. |
This debate provides us with an excellent opportunity to convey our sincere thanks and appreciation to the General Assembly for having unanimously decided at the last session to include on its agenda an item related to this draft resolution. |
Эти обсуждения дают нам прекрасную возможность выразить Генеральной Ассамблее искреннюю признательность за принятое ею на прошлой сессии единодушное решение включить в свою повестку дня пункт, касающийся этого проекта резолюции. |
We also express our appreciation for OAS initiatives in sectors of priority for the international community, such as mine clearance programmes in Central America, the fight against terrorism and drugs and efforts to create human rights safeguards, security and peace. |
Мы выражаем также нашу признательность за инициативы ОАГ в таких сферах, которые имеют большое значение для международного сообщества, - речь идет о программах разминирования в Центральной Америке, борьбе с терроризмом и наркотиками и об усилиях по обеспечению прав человека, безопасности и мира. |
I would not like to conclude without expressing our appreciation for the generous offer of Benin to host the sixth high-level meeting of the States members of the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic. |
В заключение я хотел бы выразить признательность Бенину за его щедрое предложение принять у себя шестое совещание на высоком уровне государств - членов зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике. |
My delegation wishes to express our appreciation to the host Government of Mongolia for its warm hospitality accorded to delegations participating in the Fifth International Conference of New or Restored Democracies, held in Ulaanbaatar from 10 to 12 September 2003. |
Наша делегация хотела бы выразить признательность принимающей стране - Монголии - за теплое гостеприимство, которое она продемонстрировала в отношении делегаций, принимавших участие в пятой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии, состоявшейся в Улан-Баторе 10 - 12 сентября 2003 года. |
We wish to express our appreciation to the Secretary-General for his report (A/58/392), which provides a comprehensive overview of the efforts of the United Nations system in that field. |
Мы хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю за его доклад (А/58/392), в котором содержится всесторонний обзор усилий системы Организации Объединенных Наций в этой области. |
Mr. Spatafora: I join others in extending a very warm welcome to Mr. Smith, the Executive Director of Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, and in expressing our very strong appreciation for his briefing, which was very comprehensive, crystal clear and quite focused. |
Г-н Спатафора: Присоединяясь к другим ораторам, я искренне приветствую Директора-исполнителя Исполнительного директората Контртеррористического комитета г-на Смита и выражаю нашу глубокую признательность за его всеобъемлющий, предельно четкий и целенаправленный брифинг. |
Finally, I would like to express my delegation's greatest appreciation for the humanitarian work done by the United Nations and non-governmental organization staff in Chad and the Sudan under extremely difficult circumstances. |
В заключение позвольте мне выразить глубокую признательность моей делегации за гуманитарную работу, которая в крайне сложных условиях проводится сотрудниками Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций в Чаде и Судане. |
In this context, our appreciation goes to the Libyan delegation for preparing a draft resolution, which we commit ourselves to studying carefully and working actively and constructively on with other Council members towards its early adoption. |
В этом контексте мы выражаем нашу признательность делегации Ливии за подготовку проекта резолюции, который мы обещаем внимательно изучить, и вместе с другими членами Совета будем активно и конструктивно добиваться ее скорейшего принятия. |
Mr. Ismail (Malaysia): Allow me, at the outset, to express once again Malaysia's appreciation to the Government of Mongolia for hosting the Fifth International Conference of New or Restored Democracies, which was held in Ulaanbaatar last September. |
Г-н Исмаил (Малайзия) (говорит по-англий-ски): Прежде всего позвольте мне еще раз от имени Малайзии выразить признательность правительству Монголии за проведение пятой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии, которая состоялась в Улан-Баторе в сентябре текущего года. |