He wishes to express his appreciation to the Governments that issued invitations to him or otherwise engaged with the mandate during the current period and throughout the last six years. |
Он хотел бы выразить свою признательность тем правительствам, которые направляли ему приглашения или иным образом участвовали в осуществлении мандата в текущем периоде, а также на протяжении последних шести лет. |
The Governing Council expressed strong appreciation for the programmes and services provided by APCICT for strengthening the human and institutional capacities of members and associate members of ESCAP to use information and communications technology (ICT) for socio-economic development. |
Совет управляющих выразил глубокую признательность за программы и услуги, предоставляемые АТЦИКТ для укрепления человеческого и институционального потенциала членов и ассоциированных членов ЭСКАТО по использованию информационной и коммуникационной технологии (ИКТ) для социально-экономического развития. |
While expressing appreciation for the secretariat's efforts on promoting regional cooperation on space and ICT applications, several representatives highlighted the importance of strengthening capacity to make more effective use of advanced technologies for disaster preparedness, including risk assessment and emergency response. |
Выражая признательность за усилия секретариата по содействию региональному сотрудничеству в области применения ИКТ и космических технологий, несколько делегаций подчеркнули важность усиления потенциала для более эффективного использования передовых технологий для обеспечения готовности к бедствиям, включая оценку рисков и меры реагирования на чрезвычайные ситуации. |
It also expresses appreciation for the supplementary written information provided to the Committee after the meetings at which the sixth periodic report was considered, but notes that some questions raised by the Committee were not always answered in a clear and precise manner. |
Он выражает также признательность за дополнительную письменную информацию, представленную Комитету после заседаний, на которых рассматривался шестой периодический доклад, отмечая однако, что на некоторые вопросы, заданные Комитетом, не всегда были даны ясные и четкие ответы. |
The States Parties express appreciation that the Sponsorship Programme has ensured widespread representation and increased technical expertise at CCW meetings and made an important contribution to raising awareness of the Convention and its Protocols. |
Государства-участники выражают признательность в связи с тем, что Программа спонсорства обеспечивает широкую представленность и расширение технической квалификации на совещаниях по КНО и вносит важный вклад в повышение осведомленности о Конвенции и ее протоколах. |
We wish to express our appreciation for the work carried out by this year's P-6 over this period and the document that they have just submitted to us. |
Мы хотим выразить признательность за работу, проделанную П-6 этого года в данный период, и за документ, который они только что представили нам. |
In conclusion, I wish to reiterate Sri Lanka's appreciation of your initiative to maintain discussions within the Conference on Disarmament, while recalling that the primary objective should be towards an early consensual adoption of a balanced and comprehensive programme of work. |
В заключение я хотела бы вновь выразить признательность Шри-Ланки за Вашу инициативу по поддержанию дискуссии на Конференции по разоружению и в то же время напомнить, что первостепенной целью должно быть продвижение в русле скорейшего консенсусного принятия сбалансированной и всеобъемлющей программы работы. |
I wish to convey my appreciation to the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) for holding a very useful seminar on PAROS every year, which is supported by some member States. |
Я хочу выразить признательность Институту Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) за проведение каждый год весьма полезного семинара по ПГВКП, который поддерживается некоторыми государствами-членами. |
I should also like to call attention to, and express appreciation for, the valuable contribution of International Atomic Energy Agency (IAEA), which provided an excellent summary of the fuel cycle. |
Я хотела бы также привлечь внимание и выразить признательность за ценный вклад Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), которое предоставило прекрасное резюме топливного цикла. |
I would like to express our appreciation and gratitude to the delegations of Australia and Japan for taking it upon themselves to host an extended side event on the issues of the definitions and scope of an FMCT. |
Я хотел бы выразить нашу признательность и благодарность делегациям Австралии и Японии за то, что они взяли на себя устроительство расширенного параллельного мероприятия по проблемам определений и сферы охвата ДЗПРМ. |
I appreciate your efforts in convening this meeting outside the schedule of the meetings of the Conference to provide the opportunity for the delegations to express their appreciation for many years of hard work of His Excellency Mr. Ordzhonikidze. |
Я ценю Ваши усилия по созыву этого заседания вне графика заседаний Конференции по разоружению, чтобы дать возможность делегациям выразить свою признательность за многолетнюю усердную работу Его Превосходительства г-на Орджоникидзе. |
Reading a document with a lot of repetition would not, I am afraid, increase the General Assembly's appreciation of what we are doing in the Conference on Disarmament. |
Боюсь, что чтение документа, содержащего множество повторов, не увеличит признательность Генеральной Ассамблеи за то, что мы делаем на Конференции по разоружению. |
Extending its appreciation to the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development for his role in helping to complete the aforementioned reports in a timely manner, |
выражая признательность Генеральному секретарю Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию за его роль в содействии обеспечению своевременной подготовки вышеупомянутых докладов, |
For example, at a meeting of the Commission on Sustainable Development, OIOS observed that appreciation was expressed to the Secretariat for a comprehensive report that had helped to form a good basis for dialogue. |
Например, на заседании Комиссии по устойчивому развитию УСВН отметило, что Секретариату была выражена признательность за всеобъемлющий доклад, который помог заложить хорошую основу для диалога. |
Osami Sagisaka, Director-General of the Ministry of the Environment of the Government of Japan, welcomed the participants on behalf of his Ministry and expressed his appreciation to the co-organizers. |
Осами Сагисака, генеральный директор министерства экологии правительства Японии, приветствовал участников Форума от имени своего министерства и выразил признательность организаторам Форума. |
Expresses also its appreciation to the United Nations Environment Programme for its contribution in support of the work of the Adaptation Fund Board; |
выражает также свою признательность Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде за ее взнос в поддержку работы Совета Адаптационного фонда; |
Mr. Yumkella (Director-General) welcomed all delegations to the thirteenth session of the General Conference and expressed his appreciation for the large number of Heads of State and Government, ministers and other high-level dignitaries attending. |
Г-н Юмкелла (Генеральный директор) при-ветствует все делегации, представленные на тринад-цатой сессии Генеральной конференции, и выражает признательность за то, что ее почтили присутствием многие главы государств и правительств, министры и другие высокопоставленные лица. |
The Chair of the Task Force on Heavy Metals, Ms. K. Kraus (Germany), expressed her appreciation to Armenia for hosting the Yerevan workshop as well as to the experts who had participated in the event. |
ЗЗ. Председатель Целевой группы по тяжелым металлам г-жа К. Краус (Германия) выразила признательность Армении за организацию в Ереване рабочего совещания, а также поблагодарила экспертов, которые приняли участие в этом мероприятии. |
The Ad Hoc Group of Experts expressed great appreciation to the US EPA for the multi-year grant to the UNECE to facilitate development of CMM projects in the CEE/CIS region that was completed in September 2008. |
Специальная группа экспертов выразила АООС США большую признательность за предоставленный ЕЭК ООН многолетний грант с целью содействия разработке проектов по ШМ в регионе ЦВЕ/СНГ: использование этого гранта было завершено в сентябре 2008 года. |
I would also like to express appreciation to the Government of Chad with regard to the finalization on 13 February 2009 of a memorandum of understanding on the transfer of EUFOR sites and infrastructure. |
Я хотел бы также выразить признательность правительству Чада в связи с доработкой 13 февраля 2009 года меморандума о взаимопонимании о передаче объектов и инфраструктуры СЕС. |
Express appreciation for the initiative of the Custodian of the Two Holy Mosques, His Majesty King Abdullah Ibn Abdelaziz Al-Saud, King of the Kingdom of Saudi Arabia, to promote dialogue between world religions, faiths and cultures. |
Выражаем признательность в связи с выдвинутой Хранителем двух Священных мечетей, Его Величеством Абдаллой ибн Абдель Азизом Аль Саудом, Королем Королевства Саудовская Аравия, инициативой в интересах налаживания диалога между религиями, конфессиями и культурами мира. |
In conclusion, I would like to express my appreciation to all UNAMID personnel and their colleagues from the humanitarian community, who are working in Darfur under extremely difficult conditions. |
В заключение я хотел бы выразить мою признательность всему персоналу ЮНАМИД, а также их коллегам из гуманитарного сообщества, которые работают в Дарфуре в исключительно сложных условиях. |
Dr. Mutrif expressed his appreciation for the relations between UNAMID and the Sudanese police, particularly with respect to capacity-building and training programmes; |
Др Мутриф выразил свою признательность за отношения, поддерживаемые между ЮНАМИД и суданской полицией, особенно в отношении программ укрепления потенциала и учебной подготовки; |
Council reiterates its appreciation to the Government of Ethiopia for agreeing to provide five tactical helicopters, and looks forward to their early deployment to the Mission area; |
Совет вновь выражает признательность правительству Эфиопии за предоставление пяти тактических вертолетов и надеется, что они в скором времени прибудут в район проведения операции; |
Expressing thanks and appreciation to the State of Qatar for its active role and the efforts deployed to make peace talks for Darfur successful. |
выразить благодарность и признательность Государству Катар за его активную роль и усилия, предпринятые с целью успешного проведения мирных переговоров по Дарфуру; |