Mr. Ahmad: I would like to begin by expressing to you, Mr. President, our appreciation for convening today's debate. |
Г-н Ахмад: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить Вами признательность за проведение сегодня этой дискуссии. |
The Committee commends the State party for its delegation and expresses appreciation for the oral presentation, which provided additional information on the current situation of implementation of the Convention in Barbados. |
Комитет приветствует направление государством-участником своей делегации и выражает ему признательность за устное сообщение, в котором была представлена дополнительная информация о нынешнем положении дел с осуществлением Конвенции в Барбадосе. |
OIOS wishes to express its appreciation for the continued cooperation extended to the auditors by the UNHCR management and staff during the period under review. |
УСВН хотело бы выразить признательность за неизменное содействие, которое руководство и сотрудники УВКБ оказывали ревизорам в течение отчетного периода. |
In closing, I would like to again state my appreciation for the Council's close attention to the report and to the situation. |
В завершение я хотела бы еще раз выразить свою признательность Совету за его пристальное внимание к докладу и к данной ситуации. |
South Africa also wishes to express its appreciation for the efforts of the Department for Disarmament Affairs to support the implementation of the Programme of Action. |
Кроме того, Южная Африка хотела бы выразить также признательность Департаменту по вопросам разоружения за его усилия по поддержке осуществления Программы действий. |
May I first of all express to you, Mr. Chairman, our genuine appreciation for the manner in which you have conducted our work. |
Вначале позвольте мне выразить Вам, г-н Председатель, нашу искреннюю признательность за руководство нашей работой. |
While these accomplishments are the achievements of many, I would like to take this opportunity to express Canada's appreciation for the work of OCHA. |
Хотя эти достижения - заслуга многих людей, я хотел бы воспользоваться этой возможностью и выразить признательность своей страны за работу УКГД. |
I take this opportunity to record our appreciation for the untiring efforts and contribution of the Chairman's predecessor, Mr. Maged Abdelaziz of Egypt. |
Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить нашу признательность за неустанные усилия и вклад предыдущего Председателя г-на Магида Абдель Азиза. |
My delegation would also like to express its appreciation to Judge Stephen Schwebel, former President of the Court, for his valuable contributions. |
Моей делегации хотелось бы также выразить свою признательность судье Стивену Швебелю, предыдущему Председателю Суда, за внесенный им ценный вклад в его работу. |
I should like to express our appreciation to the delegation of Germany for its excellent work in carrying out the negotiations and consultations for that draft resolution. |
Я хотел бы выразить нашу признательность делегации Германии за успешное проведение переговоров и консультаций по этому проекту резолюции. |
The Government of Mexico also wishes to place on record and convey its appreciation to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. |
Правительство Мексики также хотело бы выразить официально свою признательность Отделу по вопросам океана и морскому праву. |
Within this context, the Working Group wishes to express its great appreciation to the Government of Sri Lanka for its intense activities to clarify the outstanding cases. |
В этом контексте Рабочая группа хотела бы выразить большую признательность правительству Шри-Ланки за его активную деятельность по прояснению невыясненных случаев. |
My delegation would also like to express its appreciation to the Secretary-General for personally briefing the Council on the present situation in Ethiopia and Eritrea. |
Наша делегация хотела бы также выразить признательность Генеральному секретарю за личный брифинг Совета в отношении нынешнего положения в Эфиопии и Эритрее. |
Papua New Guinea would like to take this opportunity to express its appreciation to the United Nations for its role in resolving this crisis. |
Папуа - Новая Гвинея хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить свою признательность Организации Объединенных Наций за ее роль в урегулировании этого кризиса. |
On balance, we wish to express our appreciation that the Tribunal has demonstrated its determination to take aboard the recommendations by the Group of Experts. |
В целом мы хотим выразить нашу признательность за то, что Трибунал продемонстрировал решимость учесть вынесенные Группой экспертов рекомендации. |
I also wish to express my Government's gratitude and appreciation to all donor States who continue to support UNRWA's budget. |
Мне хотелось бы также выразить благодарность и признательность моего правительства всем тем государствам-донорам, которые продолжают выделять средства в бюджет БАПОР. |
The Committee wishes to record its appreciation for the support given to it by UNMIK during its visit to the area of operation. |
Комитет хотел бы выразить признательность МООНК за оказанную ему поддержку в ходе его визита в район операций. |
Here I would like also to express our sincere appreciation to the delegation of Egypt for coordinating a draft resolution on the agenda item under our consideration. |
Здесь я хотел бы также выразить искреннюю признательность делегации Египта за координацию работы над проектом резолюции по рассматриваемому нами пункту повестки дня. |
Let me also extend my delegation's sincere appreciation to the Government of our host country, the United States of America, for its warm hospitality and support. |
Позвольте мне также выразить искреннюю признательность правительству принимающей страны - Соединенных Штатов Америки - за гостеприимство и поддержку. |
In the same vein, let me take this opportunity to extend our appreciation and thanks to the Legal Counsel for his introductory remarks. |
В этой связи я хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить нашу признательность и благодарность Юрисконсульту за его вступительные замечания. |
To Secretary-General Kofi Annan, who works tirelessly to strengthen peace and security throughout the world, we reiterate our high appreciation of his commitment and dedication. |
Позвольте вновь выразить огромную признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану, который неустанно трудится во имя укрепления мира и безопасности во всем мире, за его приверженность и преданность делу. |
I also express our appreciation to his predecessor for the efforts he made to bring the deliberations of the fifty-sixth session to a successful conclusion. |
Я также выражаю признательность его предшественнику за усилия, которые он предпринял для успешного проведения прений в ходе пятьдесят шестой сессии. |
On behalf of the Chinese Government, I wish to express our appreciation for the efforts of the United Nations that have made this conference possible. |
От имени правительства Китая я хочу выразить признательность Организации Объединенных Наций за ее усилия, благодаря которым стало возможным проведение этой конференции. |
I also take this opportunity to convey our deepest appreciation to Mr. Han Seung-soo for his leadership during a very challenging fifty-sixth session. |
Я также хотела бы, пользуясь этой возможностью, выразить самую глубокую признательность гну Хан Сын Су за его руководство работой весьма сложной пятьдесят шестой сессии. |
Expresses its deepest appreciation to those Governments that have contributed to the Central Emergency Revolving Fund; |
выражает самую глубокую признательность тем правительствам, которые внесли взносы в Центральный чрезвычайный оборотный фонд; |