Allow me also to express our appreciation to our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for the effort he has been making to ensure that the United Nations becomes a more effective instrument for tackling the very many challenges faced by the international community. |
Позвольте мне также выразить нашу признательность Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за усилия, которые он предпринимает для обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций стала более эффективным механизмом решения многочисленных проблем, с которыми сталкивается международное сообщество. |
I also extend my appreciation to your predecessor, Mr. Han Seung-soo of the Republic of Korea, for his guidance of the General Assembly during the past year. |
Я хотел бы также выразить нашу признательность Вашему предшественнику на этом посту гну Хан Сын Су, Республика Корея, за его руководство работой Генеральной Ассамблеи в прошлом году. |
The Special Rapporteur also acknowledges with appreciation a number of United Nations organizations, and bodies and civil society groups, that have supported his mandate and activities. |
Помимо этого, Специальный докладчик выражает свою признательность ряду учреждений и органов системы Организации Объединенных Наций и группам гражданского общества, которые одобрили его мандат и поддержали его деятельность. |
He thanked UNCTAD for all its technical assistance work and expressed his appreciation that COMESA was planning to draft competition policy for its member States in the next 12 months. |
Он выразил признательность ЮНКТАД за всю работу по оказанию технического содействия и дал высокую оценку усилиям ОРВЮА, который планирует разработать политику в области конкуренции для его государств-членов в ближайшие 12 месяцев. |
I would also like to express my great appreciation to the Franklin and Eleanor Roosevelt Institute and the World Committee on Disability for their useful work, which sets an inspiring example of commitment. |
Хотел бы также выразить мою самую глубокую признательность Институту Франклина и Элеоноры Рузвельт и Всемирному комитету по делам инвалидов за их плодотворную деятельность, которая служит нам примером для подражания. |
I would also like to express our gratitude and appreciation to his predecessor, His Excellency Mr. Han Seung-soo, for his leadership and valuable contribution during the previous session. |
Я также хотел бы выразить нашу благодарность и признательность его предшественнику Его Превосходительству г-ну Хан Сын Су за его руководство предыдущей сессией и ценный вклад в ее работу. |
I should also like, on behalf of my Government, to express my gratitude and appreciation to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his tireless efforts to ensure the effective and transparent functioning of the United Nations and to promote world peace. |
От имени моего правительства я также хотел бы выразить благодарность и признательность Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за его неустанные усилия по обеспечению эффективной деятельности Организации Объединенных Наций, повышению уровня транспарентности в ее работе и укрепление международного мира. |
Let me also express my delegation's thanks and appreciation to his predecessor, Mr. Han Seung-soo, for his efficiency and effectiveness in conducting the business of the fifty-sixth session of the General Assembly. |
Позвольте мне также выразить признательность моей делегации его предшественнику г-ну Хан Сын Су за деловой подход и эффективность в руководстве работой пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи. |
In my discussions with General Musharraf, I expressed the international community's appreciation to Pakistan for extending hospitality to the millions of Afghan refugees who have been forced to flee their country in the past two decades and to take shelter in Pakistan. |
В ходе моих бесед с генералом Мушаррафом я от имени международного сообщества выразил Пакистану признательность за проявляемое им гостеприимство по отношению к миллионам афганских беженцев, вынужденных бежать из своей страны за последние два десятилетия и искать приют в Пакистане. |
Let me conclude by again expressing appreciation for the support we have had this week from the world family, sharing our grief at this difficult time. |
Позвольте мне в заключение вновь выразить признательность за поддержку, оказанную нам на этой неделе мировым сообществом, разделившим наше горе в это сложное время. |
In closing, I would like to extend my profound appreciation to the Government of the United Kingdom for its continued support and assistance in this and other sectors of the development of Sierra Leone. |
В заключение я хотел бы выразить глубокую признательность правительству Соединенного Королевства за его неизменную поддержку и помощь в этом и других секторах развития Сьерра-Леоне. |
Our special appreciation goes to all those States - about 30 - that sent their citizens to Tajikistan as part of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan. |
Наша особая признательность адресована всем государствам, а их около 30, направившим в состав Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане своих граждан. |
Mr. Kobayashi: I would like to begin by expressing my appreciation to the representative of Antigua and Barbuda for her introductory statement, as well as for the draft resolution, which Japan has the honour to co-sponsor. |
Г-н Кобаяси: Прежде всего я хотел бы выразить признательность представителю Антигуа и Барбуды за ее вступительное заявление, а также за представление проекта резолюции, соавтором которого Япония имеет честь выступать. |
In this context, my delegation would like to express its appreciation to the Court, as the principal judicial organ of this Organization, for its valuable contribution to the maintenance of international peace and security. |
В этом контексте моя делегация хотела бы выразить признательность Суду за его ценный вклад в поддержание международного мира и безопасности. |
In conclusion, I should like to express my delegation's highest appreciation of the Secretary-General's efforts to make the United Nations a stronger and more effective instrument in the service of people around the world. |
В заключение я хотел бы от имени моей делегации выразить признательность Генеральному секретарю за его усилия, направленные на то, чтобы превратить Организацию Объединенных Наций в более эффективный и действенный инструмент на службе народов мира. |
To his predecessor, Mr. Han Seung-soo, we express our most sincere appreciation for having led the fifty-sixth session to a successful conclusion through dedication and skilful leadership. |
Его предшественнику г-ну Хан Сын Су мы выражаем нашу самую искреннюю признательность за руководство работой пятьдесят шестой сессии вплоть до ее успешного завершения благодаря его самоотверженности и мастерству. |
There is appreciation of the Secretary-General for coming forward with a comprehensive set of new reform proposals and for his continuing effort in making the United Nations more productive, efficient and effective. |
Это признательность, выраженная Генеральному секретарю за представление всеобъемлющего пакета новых предложений о реформе и за его неустанные усилия, направленные на повышение продуктивности, эффективности и действенности работы Организации Объединенных Наций. |
In that context, the European Union would like to express its appreciation for the priority given to this issue by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Mr. Jean-Marie Guéhenno. |
В этом контексте Европейский союз хотел бы выразить признательность заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира гну Жану-Мари Геэнно за уделение этому вопросу первостепенного внимания. |
She would also like to express her sincere appreciation for the cooperation of the Government and the assistance provided to facilitate the gathering of all necessary and relevant information for this report. |
Она также хотела бы выразить свою искреннюю признательность правительству за сотрудничество и помощь, оказанную в сборе всей необходимой и актуальной информации для настоящего доклада. |
We should like to take this opportunity to express our sincere appreciation to Ambassador Luigi Lauriola and the preceding Japanese chairmanship of the Ad Hoc Committee for their untiring efforts to bring the work on the Protocol to a successful conclusion. |
Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить искреннюю признательность послу Луиджи Лауриоле и предыдущему японскому председателю Специального комитета за их неустанные усилия по успешному завершению работы над Протоколом. |
It gives me pleasure to express our appreciation and gratitude to Secretary-General Kofi Annan, who is constantly playing a constructive and effective role in the service of the noble goals of our Organization. |
Мне доставляет удовольствие выразить благодарность и признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его неустанные конструктивные и эффективные усилия по достижению благородных целей нашей Организации. |
We particularly want to express our appreciation to the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina for its contribution to judicial reform through its now concluded judicial system assessment programme. |
Мы хотели бы выразить нашу особую признательность Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине за ее вклад в реформу судебной системы путем проведения ныне завершившейся программы по оценке состояния судебной системы. |
Mr. Dauth (Australia): I cannot begin today without expressing my appreciation and that of my Government for the many statements of support in a week that has been a very difficult one for all Australians. |
Г-н Даут (Австралия) (говорит по-английски): Я не могу начать свое выступление, не выразив от себя лично и от имени моего правительства признательность за многочисленные выражения поддержки в течение недели, которая была особенно трудной для австралийцев. |
While thanking the President for the opportunity granted to me to make this statement, I also wish to express my sincere appreciation for the Secretary-General's report on the United Nations Year of Dialogue among Civilizations. |
Выражая признательность за предоставленную мне возможность выступить с этим заявлением, я хотел бы также передать искреннюю благодарность за доклад Генерального секретаря, посвященный Году диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций. |
Mr. Kuchinsky: First of all, my delegation would like to express its profound gratitude and appreciation to you and to the delegation of the Russian Federation for convening this important open meeting of the Security Council in a timely manner. |
Г-н Кучинский: Прежде всего моя делегация хотела бы выразить свою глубокую признательность и благодарность Вам, г-н Председатель, и делегации Российской Федерации за своевременный созыв этого важного открытого заседания Совета Безопасности. |