Indonesia would also like to express its sincere appreciation to Ambassador Abulkalam Abdul Momen, Permanent Representative of Bangladesh, for his tireless efforts in facilitating the Counter-Terrorism Strategy review consultations. |
Индонезия хотела бы также выразить искреннюю признательность Постоянному представителю Бангладеш послу Абдулкаламу Абдулу Момену за его неустанные усилия в плане координации консультаций по обзору Контртеррористической стратегии. |
I express my appreciation to the facilitator, Ambassador Momen of Bangladesh, and his expert team for leading the process of the negotiation of the outcome document of this meeting. |
Я выражаю свою признательность координатору послу Бангладеш Момену и его группе экспертов за руководство процессом переговоров по итоговому документу этого заседания. |
In the light of the difficult negotiations and the great effort put into this outcome, I would like to express my thanks and appreciation to all participants. |
С учетом сложных переговоров и огромных усилий, связанных с подготовкой этого итогового документа, я хотел бы выразить признательность всех участников. |
Strong support and appreciation was expressed for the work of UNHCR, particularly concerning its collaboration with other partners and the clarity of its programme objectives. |
Была выражена решительная поддержка УВКБ и признательность за проводимую им работу, особенно в том, что касается его сотрудничества с другими партнерами и четкого формулирования целей его программы. |
I wish to express appreciation for the invaluable work carried out by the Office of the High Commissioner for Human Rights in assisting the Government to tackle democracy spoilers. |
Я хочу выразить признательность за бесценную работу, проделанную Управлением Верховного комиссара по правам человека в оказании помощи правительству в преодолении препятствий на пути демократии. |
I welcome him and express our appreciation for the positions and initiatives he has taken with regard to cooperation between the Council and the Assembly. |
Я приветствую его и выражаю ему нашу признательность за изложенную позицию и инициативы, которые он предпринял в связи с сотрудничеством между Советом и Ассамблеей. |
We should like to express our sincere appreciation to the President of the Security Council for his brilliant presentation of the Council's annual report. |
Мы хотели бы выразить нашу искреннюю признательность Председателю Совета Безопасности за блестящее представление ежегодного доклада Совета. |
I would like to express the appreciation of my delegation for the Assembly President's commitment to move forward the process of the reform of the Security Council. |
Я хотел бы выразить признательность моей делегации Председателю Ассамблеи за его приверженность продвижению процесса реформирования Совета Безопасности. |
In conclusion, I would like to express my delegation's sincere appreciation to all those who constructively engaged in the informal consultations to finalize this draft resolution. |
В заключение я хотел бы выразить искреннюю признательность моей делегации всем тем, кто конструктивно участвовал в неофициальных консультациях для подготовки окончательного варианта данного проекта резолюции. |
Finally, let me express particular appreciation to the Member States from Africa and the Caribbean Community, which continue to play a primary role in advancing the permanent memorial initiative. |
Наконец, позвольте мне выразить особую признательность государствам-членам из Африки и Карибского сообщества, которые продолжают играть одну из главных ролей в продвижении инициативы создания постоянного мемориала. |
We should like to express our particular appreciation for the efforts made in this regard by the President of the General Assembly at its sixty-third session. |
Мы хотели бы выразить особую признательность Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии за его усилия в этом отношении. |
We extend our heartfelt appreciation to those who have endeavoured to realize the ideals of UNCLOS over the past 15 years. |
В этой связи мы выражаем искреннюю признательность всем, кто в течение последних 15 лет прилагал усилия для претворения в жизнь идеалов Конвенции. |
The Group of 77 and China likewise extends its appreciation to our colleagues for the flexibility and constructive participation they manifested during the negotiation process. |
Группа 77 и Китай также хотели бы выразить признательность нашим коллегам за проявленную в ходе процесса переговоров гибкость и конструктивное участие. |
The Secretary-General: I want to express my appreciation to the President of the General Assembly for convening this important thematic debate and panel discussion on human security. |
Генеральный секретарь (говорит по-английски): Я хотел бы выразить Председателю Генеральной Ассамблеи свою признательность за организацию этих важных тематических прений по вопросу о безопасности человека и его обсуждения экспертами. |
Today, the Permanent Representative of Haiti expressed the gratitude and appreciation of his Government for all the international assistance his country has received. |
Сегодня Постоянный представитель Гаити выразил признательность и благодарность от имени своего правительства за всю ту международную помощь, которую получила его страна. |
Finally, my Government expresses its sincere appreciation to all the delegations participating in this meeting for their engagement and invaluable contribution to the debate on human security. |
Наконец, наше правительство выражает свою искреннюю признательность всем делегациям, участвующим в настоящем заседании, за их взаимодействие и бесценный вклад в прения по вопросу безопасности человека. |
I would also like to express Norway's great appreciation to Japan for its leadership on human security, both at home and on the international stage. |
Я хотела бы также выразить от имени Норвегии глубокую признательность Японии за ее ведущую роль в рассмотрении вопросов, касающихся безопасности человека, как на национальном, так и международном уровне. |
In that regard, my delegation also extends its appreciation to the President of the General Assembly and Secretary-General Ban Ki-Moon for their statements earlier today. |
В этой связи моя делегация также выражает признательность Председателю Генеральной Ассамблеи и Генеральному секретарю Пан Ги Муну за их сегодняшние выступления на нем. |
Expressing appreciation for the work of the ESCAP secretariat in promoting subregional energy cooperation with a view to enhancing energy security and sustainable development, |
выражая признательность за работу секретариата ЭСКАТО по расширению субрегионального сотрудничества в области энергетики с целью повышения энергетической безопасности и устойчивого развития, |
One representative expressed profound appreciation for the secretariat's efforts to support his country by sharing knowledge, especially regarding space technology applications to build resilience to floods. |
Одна делегация выразила глубокую признательность за усилия секретариата по поддержке его страны посредством обмена информацией, особенно в отношении применения космических технологий для создания потенциала противодействия наводнениям. |
Allow us to once again express our appreciation for the submission of the document and reiterate our desire to continue working with you and the other Presidents. |
Позвольте нам еще раз выразить вам признательность за представление документа и подтвердить наше желание продолжать работу с вами и другими председателями. |
In conclusion, I would like to express special appreciation to Mr. Sergei Ordzhonikidze, Secretary-General of the Conference, who will soon be leaving the Organization. |
В заключение мне бы хотелось выразить особую признательность Генеральному секретарю Конференции г-ну Сергею Орджоникидзе, который в скором времени покидает Организацию. |
Expressing appreciation for the humanitarian work of UNICEF, delegations said that the clusters under UNICEF responsibility should have adequate human resources who are appropriately trained and deployed expeditiously. |
Выразив признательность ЮНИСЕФ за его гуманитарную работу, делегации отметили, что тематические блоки, относящиеся к сфере ответственности ЮНИСЕФ, должны обеспечиваться квалифицированными и оперативно назначаемыми кадрами. |
She expressed her appreciation for the action plan, the work done and the results already achieved, stressing the impressive number of tasks accomplished. |
Она выразила признательность за подготовку плана действий, проделанную работу и уже достигнутые результаты, подчеркнув, что удалось решить большое число задач. |
I wish to express my appreciation to him for his dedication as one of my principal advisers on this important issue. |
Я считаю необходимым выразить ему мою признательность за преданность делу, которую он продемонстрировал как один из моих главных советников по этому важному вопросу. |