(b) to express appreciation to all countries and organizations for their valuable cooperation and contributions in the implementation of the programme of work of the Working Party on Coal. |
Ь) выразить признательность всем странам и организациям за их ценный вклад и участие в осуществлении программы работы Рабочей группы по углю. |
The Secretary-General expressed his appreciation to Mr. Poul Nyrup Rasmussen, Prime Minister of Denmark, and Mr. Svend Auken for their role in making this gathering possible. |
Генеральный секретарь выразил свою признательность премьер-министру Дании г-ну Поулю Нюрупу Расмуссену и г-н Свенну Аукену за их роль в обеспечении возможностей для проведения этой встречи. |
In conclusion, I seize this opportunity to convey to the President of the General Assembly, on behalf of my delegation, my sincere thanks and appreciation for his convening of this special session. |
В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени моей делегации выразить искреннюю благодарность и признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за созыв этой специальной сессии. |
I take this opportunity to express my appreciation and admiration for determination of the Secretary-General of the United Nations and the very competent people working with him, for undertaking the reform of the system. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить мою признательность и восхищение решимостью Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и весьма компетентных людей, которые работают с ним, в деле проведения реформы системы. |
Once more I would like to express my gratitude and appreciation and my best wishes for the success for this conference in the interest of our peoples and future generations. |
Я хотел бы еще раз выразить признательность и пожелать успеха этой конференции на благо наших народов и будущих поколений. |
However, before giving those replies, he wished to express his appreciation for all the statements that had been made drawing attention to the positive aspects of his country's report. |
Однако, прежде чем представить эти ответы, он хотел бы выразить признательность за все выступления, в которых были выделены позитивные аспекты доклада его страны. |
The Special Rapporteur wishes to reiterate her appreciation to the authorities of the Republic of Croatia, as well as local and international organizations operating in the field, for their cooperation in the implementation of her mandate. |
Специальный докладчик хотела бы вновь выразить свою признательность властям Республики Хорватии, а также местным и международным организациям, действующим на местах, за их содействие в осуществлении ее мандата. |
Expressing its appreciation to the Regional Centre for its organization of substantive regional meetings at Kathmandu and at Jakarta in 1998, |
выражая признательность Региональному центру за организацию им в 1998 году региональных совещаний по вопросам существа в Катманду и Джакарте, |
In his address to the Summit, Mr. Jeremie Bonnelame, the Minister for Foreign Affairs of Seychelles, expressed the appreciation of his Government on being admitted as a full member of SADC. |
В своем выступлении на Встрече министр иностранных дел Сейшельских Островов г-н Джеремия Боннеламе выразил от имени своего правительства признательность за то, что его страна принята в качестве полноправного члена САДК. |
The Ministers of the Damascus Declaration States expressed their gratitude and appreciation for the kindness and hospitality with which they had been received, and commended the efficient arrangements that had contributed to the success of the meeting. |
Министры государств - членов Дамасской декларации выразили свою признательность и благодарность за оказанный им теплый прием и гостеприимство и дали высокую оценку эффективной организации совещания, что способствовало его успеху. |
To your predecessor, Mr. Hennadiy Udovenko of the Ukraine, we offer our sincere appreciation and thanks for the admirable guidance which he provided the Assembly over the past year. |
Вашему же предшественнику, г-ну Гэннадию Удовэнко, представителю Украины, мы передаем нашу искреннюю признательность и благодарность за то достойное восхищения руководство, которым он обеспечивал Ассамблею на протяжении истекшего года. |
Allow me also to express my appreciation to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his vision and efforts to promote deep reforms of the United Nations system. |
Позвольте мне также выразить признательность Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за его видение мира и усилия, направленные на проведение глубоких реформ системы Организации Объединенных Наций. |
I wish to place on record the appreciation expressed to the UNCTAD secretariat for the excellent quality of the Report, which contained very useful information and analyses and was of particular value to the Governments of least developed countries and their development partners. |
Я хотел бы официально отметить признательность, выражавшуюся секретариату ЮНКТАД за исключительно высокое качество доклада, содержащего весьма полезную информацию и аналитические оценки и имеющего большую ценность для правительств наименее развитых стран и их партнеров по развитию. |
The Committee expressed its great appreciation to the Government of Egypt for its cooperation in providing the venue and in the various arrangements needed for the holding of this important seminar. |
Комитет выразил большую признательность правительству Египта за его сотрудничество, выразившееся в предоставлении возможности провести этот важный семинар и в осуществлении связанных с этим различных мероприятий. |
The Secretary-General would like to express his sincere appreciation to the heads of the United Nations agencies and programmes, as well as other Committee participants, for their support for these initiatives. |
Генеральный секретарь хотел бы выразить искреннюю признательность руководителям учреждений и программ Организации Объединенных Наций, а также остальным участникам работы Комитета за поддержку этих инициатив. |
The Chairman, in summing up the deliberations, expressed his appreciation to all delegations that had participated therein and said that the matter would be taken up by the Sixth Committee. |
Председатель, подводя итог состоявшейся дискуссии, выразил свою признательность всем делегациям, которые приняли в ней участие, и сказал, что этот вопрос будет вынесен на рассмотрение Шестого комитета. |
Finally, the Secretary-General wishes to express his appreciation to the General Assembly, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services for their valuable advice and guidance in helping to achieve and effect procurement reform. |
Наконец, Генеральный секретарь хотел бы выразить свою признательность Генеральной Ассамблее, Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам, Комиссии ревизоров и Управлению служб внутреннего надзора за их ценные рекомендации и руководящие указания, содействующие обеспечению проведения и осуществлению реформы системы закупок. |
We wish to convey our appreciation to His Excellency Mr. Ernesto Zedillo, President of Mexico, for his initiative in championing this special session to consider and adopt new measures to address the world drug problem. |
Мы хотели бы выразить нашу признательность президенту Мексики Его Превосходительству г-ну Эрнесто Седилье за его инициативу по созыву этой специальной сессии для рассмотрения и принятия новых мер по решению всемирной проблемы наркотиков. |
In this context, I would like to express my thanks and appreciation to the Director General of the United Nations Office at Vienna, Under-Secretary-General Pino Arlacchi, and to his staff for the preparation of this special session. |
В этом контексте я хотел бы выразить мою благодарность и признательность Генеральному директору Отделения Организации Объединенных Наций в Вене заместителю Генерального секретаря Пино Арлакки и его сотрудникам за подготовку данной специальной сессии. |
Let me place on record our profound appreciation to the United Nations International Drug Control Programme for having made it possible for us to come together in order to find common strategies to combat drug abuse and trafficking. |
Позвольте мне официально выразить нашу глубокую признательность Международной программе Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, благодаря которой мы собрались вместе для того, чтобы выработать общую стратегию борьбы с наркоманией и оборотом наркотиков. |
May I also convey our appreciation to the Secretary-General and his staff for their relentless efforts in preparing the necessary documents which provide us with very useful information in our deliberations. |
Я хотел бы также выразить нашу признательность Генеральному секретарю и его сотрудникам за их неустанные усилия по подготовке необходимых документов, в которых содержится очень нужная для проведения наших обсуждений информация. |
In conclusion, we should like to express again our appreciation and gratitude to the Government of Switzerland for the sincere efforts it has made thus far in its capacity as a depositary of the Convention. |
В заключение нам хотелось бы еще раз выразить нашу признательность и благодарность правительству Швейцарии за до сих пор приложенные им искренние усилия в его качестве депозитария Конвенции. |
He expressed his delegation's appreciation for the assistance UNDP had provided to Burundi in establishing a database and an information system on refugees, returnees and displaced persons. |
Оратор выражает признательность ПРООН за помощь его стране в создании базы данных и системы информации о беженцах, репатриантах и перемещенных лицах. |
In conclusion, I wish to express my warm appreciation to Mr. Han Sung-Joo, my former Special Representative, for his dedicated work in the last 12 months. |
В заключение я хотел бы выразить искреннюю признательность своему бывшему Специальному представителю г-ну Хан Сын Чу за его самоотверженный труд в течение последних 12 месяцев. |
The European Union would also like to express its appreciation to the host countries - the United Republic of Tanzania, Rwanda and the Netherlands - for their ongoing support for the organs of the Tribunal. |
Европейский союз также хотел бы выразить свою признательность принимающим странам - Объединенной Республике Танзании, Руанде и Нидерландам - за их неизменную поддержку деятельности органов Трибунала. |