Английский - русский
Перевод слова Appreciation
Вариант перевода Признательность

Примеры в контексте "Appreciation - Признательность"

Примеры: Appreciation - Признательность
I also wish on this occasion to express my sincere appreciation to Secretary-General Boutros Boutros-Ghali, for the outstanding work he has accomplished during his five years in office in the service of the nations and peoples of the world. Я хотел бы, пользуясь случаем, также выразить искреннюю признательность Генеральному секретарю Бутросу Бутросу-Гали за великолепную работу, проделанную им в интересах стран и народов мира за пять лет пребывания на этом посту.
To his predecessor, His Excellency Mr. Diogo Freitas do Amaral, I would like to express our great appreciation for all he did in spite of the trying international conditions, which were continually complicated by human actions. Его же предшественнику, Его Превосходительству г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу, я хотел бы выразить нашу глубокую признательность за все, что он сделал, несмотря на те трудные международные условия, которые постоянно осложняются деяниями человека.
I would also like to express our thanks and appreciation to the former President of the General Assembly, Mr. Diogo Freitas do Amaral, for his efforts during his presidency. Я также хотел бы выразить нашу благодарность и признательность предыдущему Председателю Генеральной Ассамблеи г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу за предпринятые им усилия во время его пребывания на посту Председателя.
Let me express our appreciation to all of the brotherly and friendly countries, institutions and non-governmental organizations that have supported my country's efforts towards these goals and thank them for the aid they have provided and continue to provide. Позвольте мне выразить нашу признательность всем тем братским и дружественным странам, учреждениям и неправительственным организациям, которые поддерживают усилия моей страны по достижению этих целей, и поблагодарить их за предоставленную и по-прежнему предоставляемую ими помощь.
Mr. CABACTULAN (Philippines), speaking on behalf of the Group of 77 and China, welcomed the statements made by the delegations of Australia and New Zealand and expressed his appreciation to them for their positive interventions relating to the very important resolution under consideration. Г-н КАБАКТУЛАН (Филиппины), выступая от имени Группы 77 и Китая, приветствует заявления, сделанные делегациями Австралии и Новой Зеландии, и выражает им свою признательность за их позитивные выступления по этой очень важной резолюции, находящейся на рассмотрении.
We would also like to express our appreciation to the sponsors of the draft resolution and other delegations for their support and comments on the work of our Organization as expressed in earlier statements. Мы также хотели бы выразить признательность авторам данного проекта резолюции и другим делегациям за их поддержку и комментарии о работе нашей организации, прозвучавшие в предыдущих выступлениях.
Expressing appreciation to the Government and the people of Singapore for hosting the inaugural Ministerial Conference of the World Trade Organization, выражая свою признательность правительству и народу Сингапура за проведение у себя в стране первой Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров,
I should like to add a word of appreciation for the important contributions of Ms. Elizabeth Dowdeswell, Executive Director of the United Nations Environment Programme. Я хотел бы также выразить признательность г-же Элизабет Даудзуэлл, Директору-исполнителю Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, за ее важный вклад в эту работу.
Finally, we wish to express our appreciation for the role that His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, Secretary-General of the United Nations, has played throughout the world during his term of office to promote peace, cooperation and development. И наконец, мы хотели бы выразить нашу глубокую признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций Его Превосходительству г-ну Бутросу Бутросу-Гали за ту роль, которую он играет во всем мире в период нахождения на этом посту в деле содействия миру, сотрудничеству и развитию.
I would also like to express my appreciation and thanks to his predecessor, Mr. Diogo Freitas Do Amaral, for his outstanding leadership in accomplishing the tasks of the last session. Я хотел бы также выразить благодарность и признательность его предшественнику, г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу, за его прекрасное руководство в выполнении задач предыдущей сессии.
In this context, the EU wishes to express its appreciation to the Secretary-General for his recent initiative in holding high-level consultations on post-conflict peace-building in West Africa. В этих условиях ЕС хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за предпринятые им в последнее время шаги по проведению консультаций высокого уровня по вопросу о постконфликтном миростроительстве в Западной Африке.
On several occasions, the Secretary-General of the United Nations expressed the international community's appreciation of the special role played by CARICOM in this mission. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций неоднократно выражал от имени международного сообщества признательность КАРИКОМ за ту роль, которую оно сыграло в выполнении этой задачи.
Finally, I should like to express my delegation's appreciation to the Government of the Netherlands, which, as host State, has provided continuous financial and technical support to the International Tribunal. И наконец, я хотел бы от имени моей делегации выразить признательность правительству Нидерландов, которое, в качестве принимающей стороны, неизменно оказывает Международному трибуналу финансовую и техническую поддержку.
Mr. Sacirbey (Bosnia and Herzegovina): Let me first express our appreciation for the commitment and efforts of the entire team comprising the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. Г-н Шакирбей (Босния и Герцеговина) (говорит по-английски): Разрешите мне прежде всего выразить признательность за преданность и усилия всей международной команды, которая составляет Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии.
Mr. Raichev (Bulgaria): Allow me on behalf of my delegation to express our appreciation for having been given the opportunity to address the General Assembly on such an important agenda item. Г-н Райчев (Болгария) (говорит по-английски): Позвольте мне от имени моей делегации выразить признательность за предоставленную возможность выступить перед Генеральной Ассамблеей по такому важному пункту повестки дня.
In this context, I would like to take this opportunity to express my Government's appreciation for the work done by Mr. Yasushi Akashi as Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. В этом контексте я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность моего правительства за ту работу, которую провел г-н Ясуси Акаси в качестве заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам.
We would also like to express our great appreciation for the humanitarian efforts undertaken by the relevant Departments and competent organizations and agencies of the United Nations system to mitigate the suffering of the peoples affected. Мы хотели бы также выразить нашу признательность за усилия гуманитарного характера, предпринятые соответствующими департаментами и компетентными организациями и агентствами системы Организации Объединенных Наций в интересах облегчения страданий, переживаемых народами.
I conclude it by paying tribute and expressing my appreciation to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, whose expertise and insight have contributed, during his current tenure, to the identification of problems and challenges facing the international community and this Organization. В заключение я хотел бы воздать должное и выразить признательность Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали, чьи знания и опыт и проникновение в суть дела способствовали во время его пребывания на этом посту определению проблем и задач, стоящих перед международным сообществом и этой Организацией Объединенных Наций.
Its support for the Tribunal has been remarkable, and I should like here to express my appreciation to the authorities of Tanzania and to thank them for their constant support. Оказываемая ею Трибуналу поддержка просто замечательна, и я хотел бы здесь выразить признательность властям Танзании и поблагодарить их за постоянную поддержку.
I should also like to convey, on behalf of my Government, our special appreciation for the statements of solidarity, encouragement and sympathy expressed by Member States here today. Я также хотел бы выразить от имени моего правительства особую признательность за выражение солидарности, моральной поддержки и сочувствия, содержавшееся в выступлениях, с которыми выступили сегодня здесь государства-члены.
We wish also to express our appreciation to other Governments that, without being a formal part of this Group, have substantially contributed to the advancement of our reconciliation and development. Мы хотели бы также выразить признательность другим правительствам, которые, не являясь официальными членами этой Группы, в значительной степени содействуют укреплению нашего примирения и развития.
My delegation deems it a duty to extend our appreciation for the untiring efforts exerted by His Excellency Mr. Ernst Sucharipa, the Permanent Representative of Austria, who led the informal consultations with a constructive attitude and a great deal of patience and neutrality. Моя делегация считает своим долгом выразить признательность за неустанные усилия Постоянного представителя Австрии Его Превосходительства г-на Эрнста Сухарипы, который руководил работой этих неофициальных консультаций, проявляя конструктивный подход, огромное терпение и беспристрастность.
I also wish to convey my appreciation to the distinguished Australian delegation for the efforts it has made to explain to us the path it followed to come up with the solutions contained in the text. Я также хочу выразить признательность уважаемой австралийской делегации за предпринятые ею усилия по разъяснению нам того пути, которым она следовала в процессе выработки вариантов, содержащихся в тексте.
Mr. KREID (Austria): Mr. President, let me congratulate you on the assumption of your important function and express to you my delegation's appreciation for your commitment to our common endeavour. Г-н КРАЙД (Австрия) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне поздравить Вас со вступлением на столь важный пост и от имени моей делегации выразить Вам признательность за Вашу приверженность достижению нашей общей цели.
I would also like to take this opportunity to thank your predecessor, Ambassador Abuah of Nigeria, for the commendable efforts he made to advance our work, and to express my delegation's wholehearted appreciation to him. Я хотел бы также, пользуясь возможностью, поблагодарить Вашего предшественника посла Нигерии Абуа за похвальные усилия по продвижению нашей работы и выразить ему всяческую признательность моей делегации.