I reiterate my appreciation for his comments and his thoughts. |
Мне хотелось бы вновь выразить признательность за его комментарии и его размышления. |
One is to express my appreciation for Secretary-General Ordzhonikidze's clarification today. |
Один из них состоит в том, чтобы выразить признательность за сегодняшнее разъяснение Генерального секретаря Орджоникидзе. |
I wish to express appreciation, on behalf of JIU, to participating organizations that contributed to its financing. |
В этой связи я бы хотел выразить признательность от имени ОИГ участвующим организациям, внесшим свой вклад в финансирование этой системы. |
The Secretary-General wishes to extend his appreciation to the Unit for the constructive exchange of views. |
Генеральный секретарь выражает Группе признательность за конструктивный обмен мнениями. |
Many speakers expressed overwhelming appreciation for the work of the UNCTAD secretariat in implementing the relevant actions and commitments of the Programme of Action. |
Многие выступавшие выразили огромную признательность секретариату ЮНКТАД за работу по осуществлению соответствующих мер и обязательств, согласованных в Программе действий. |
Let me place on record the Indian delegation's appreciation for the commitment the President has shown towards this important issue. |
Позвольте мне официально выразить от имени индийской делегации признательность за приверженность рассмотрению этого важного вопроса, которую демонстрирует Председатель. |
I wish to express my delegation's appreciation for the extensive work carried out by the Council during the reporting period. |
Я хотел бы выразить Совету признательность от имени нашей делегации за выполненную им в отчетный период экстенсивную работу. |
I express my appreciation to both parties for ensuring that these incidents did not escalate. |
Я выражаю обеим сторонам признательность за принятие мер с целью не допустить эскалации подобных инцидентов. |
I wish to reiterate my appreciation of the African Union for its contribution. |
Я хотел бы еще раз выразить свою признательность Африканскому союзу за вносимый им вклад в работу. |
The Special Rapporteur wishes to express his appreciation for the continued partnership with those bodies. |
Специальный докладчик хотел бы выразить этим структурам свою признательность за возможность продолжать сотрудничать с ними. |
The Working Group wishes to express its sincere appreciation to all those who engaged with it throughout the development of the present report. |
Рабочая группа желает выразить свою искреннюю признательность всем, кто работал с ней на протяжении подготовки настоящего доклада. |
In relation to the harmonization and simplification of business practices, appreciation was expressed for that CEB initiative. |
В отношении согласования и упрощения методов работы была выражена признательность за эту инициативу КСР. |
Mr. Mengeliev (Tajikistan) expressed his delegation's appreciation for the Committee's constructive questions and comments. |
Г-н Менгелиев (Таджикистан) выражает признательность своей делегации за конструктивные вопросы и замечания Комитета. |
The Committee would like to express its appreciation to the Monitoring Team for the quality work undertaken in fulfilment of its mandate. |
Комитет хотел бы выразить свою признательность Группе по наблюдению за высокое качество работы, проделанной во исполнение ее мандата. |
We record our appreciation of the living witnesses, listed in Appendix 4, who have voluntarily given us their testimony. |
Мы выражаем признательность дожившим до наших дней свидетелям, которые добровольно дали нам свои показания (они перечислены в добавлении 4). |
He concluded by expressing appreciation for member States' support of UNHCR's work during this challenging time. |
В заключение он выразил признательность государствам-членам за поддержку УВКБ в это сложное время. |
The Director of Division of International Protection added his appreciation for the support of the Committee members. |
Директор Отдела международной защиты также выразил членам Комитета признательность за их поддержку. |
States parties took note of this report and renewed their appreciation for the tireless efforts of the facilitator. |
Государства-участники приняли к сведению этот доклад и вновь выразили признательность координатору за его неустанные усилия. |
The appreciation of the States members of the Conference was communicated verbally and reflected in the verbatim records of its meetings. |
Признательность государств - членов Конференции выражалась в устной форме, а также фиксировалась в стенографических отчетах о ее заседаниях. |
I wish to express my sincere appreciation for the Panel's valuable work and dedicated contribution to the study. |
Я хотел бы выразить Группе искреннюю признательность за проделанную ею ценную работу и предметный вклад в проведение исследования. |
In the ensuing discussion, general appreciation was expressed for the content of the documents presented. |
В ходе последовавшего обсуждения была высказана общая признательность в связи с содержанием представленных документов. |
The Secretary-General expresses his appreciation to the United Republic of Tanzania for its efforts and assistance in all aspects of the project. |
Генеральный секретарь выражает признательность Объединенной Республике Танзания за ее усилия и помощь по всем аспектам проекта. |
The Parliamentary Secretary expressed her appreciation of the WGA work and gave an overview of the ageing-related situation in Malta. |
Парламентский секретарь выразила признательность РГС за ее деятельность и сделала обзор положения в области проблем старения на Мальте. |
I wish to express my appreciation to all countries contributing troops and equipment to UNIFIL and Observer Group Lebanon. |
Я хотел бы выразить признательность всем странам, предоставляющим ВСООНЛ и Группе наблюдателей в Ливане войска и материальные средства. |
She expressed her appreciation for the open and frank discussions she held with the authorities and with civil society organizations. |
Она выразила признательность за открытые и откровенные обсуждения, состоявшиеся между ней и властями и представителями организаций гражданского общества. |